"the number of displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • عدد المشردين
        
    • عدد الأشخاص المشردين
        
    • أعداد المشردين
        
    • وعدد المشردين
        
    • عدد النازحين
        
    the number of displaced persons in the north and northeastern provinces where UNHCR operates totalled some 560,000 persons. UN وبلغ عدد المشردين في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية حيث تعمل المفوضية ما يقارب 000 560 شخص.
    Moreover, the number of displaced persons and homeless people had increased. UN وعلاوة على ذلك، ازداد عدد المشردين ومن لا مأوى لهم.
    9. As of July 2010, six months after the earthquake, the number of displaced persons had dramatically decreased from 2.3 million to 1.5 million. UN 9 - في تموز/يوليه 2010، أي بعد ستة أشهر من وقوع الزلزال، انخفض بشدة عدد المشردين من 2.3 مليون إلى 1.5 مليون.
    Although the number of displaced persons is relatively low, the militarization of the area has had a negative impact on the population in many ways. UN ورغم أن عدد الأشخاص المشردين قليل نسبياً، فإن عسكرة المنطقة قد خلف أثراً سلبياً متعدد الأشكال على السكان.
    To assess the number of displaced persons still in need of durable solutions, UNHCR has also initiated a nation-wide re-registration exercise that is to be completed by the end of this year. UN ولتقدير أعداد المشردين الذين ما زالوا بحاجة إلى حلول دائمة، شرعت المفوضية أيضا في عملية إعادة تسجيل المشردين في البلد برمته، من المقرر أن تُنجز بحلول نهاية هذا العام.
    Mr. NKENGURUTSE (Burundi) lamented the increases reported by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in both the number of refugees (23 million) and the number of displaced persons (24 million). UN ١ - السيد نكنغوروتسي )بوروندي(: أبدى أسفه للزيادات التي أبلغ عنها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في عدد اللاجئين )٢٣ مليونا( وعدد المشردين )٢٤ مليونا( على السواء.
    During the reporting period, the number of displaced persons continued to decline. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر عدد المشردين في الانخفاض.
    Since the Dayton Agreement had been concluded, the number of displaced persons had declined from 1.1 million to some 130,000. UN ومنذ إبرام اتفاق دايتون، انخفض عدد المشردين من 1.1 مليون نسمة إلى نحو 000 130 نسمة.
    In Montenegro, the number of displaced persons from Kosovo, when combined with refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, represents about 10 per cent of the total population. UN وفي الجبل اﻷسود، يمثل عدد المشردين من كوسوفو عندما يضاف عددهم إلى عدد اللاجئين من البوسنة والهرسك وكرواتيا حوالي ١٠ في المائة من مجموع السكان.
    the number of displaced persons in Afghanistan was currently estimated at 1.2 million. UN ويقدر عدد المشردين اﻵن في أفغانستان ﺑ ١,٢ مليون نسمة.
    As the result of this naked and blatant Eritrean aggression, the number of displaced persons has now reached 194,000 and it is expected that this number will reach 300,000. UN نتيجة للعدوان اﻹريتري الفاضح الصارخ، بلغ عدد المشردين اﻵن ٠٠٠ ١٩٤ شخص ومن المتوقع أن يصل هذا العدد إلى ٠٠٠ ٠٠٣ شخص.
    the number of displaced persons who have returned to their pre-war residences in Bosnia and Herzegovina since January is estimated at 9,340. UN وقدر عدد المشردين الذين عادوا إلى مواطنهم قبــل الحــرب فــي البوسنة والهرسك منذ شهر كانون الثاني/يناير ﺑ ٣٤٠ ٩ شخصا.
    the number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. UN وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12.
    the number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. UN وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12.
    Furthermore, if the volume of such returns exceeds the ability of Afghan society to absorb them, there is a risk that the number of displaced persons will also rise. UN وعلاوة على ذلك، فإذا تجاوز عدد العائدين قدرة استيعاب المجتمع الأفغاني، يرجح أن يزداد عدد المشردين أيضاً.
    Concurrently, the number of displaced persons arriving at the internally displaced person camps increased because of the attacks. UN وبالتزامن مع ذلك، ارتفع عدد المشردين الوافدين إلى مخيمات النازحين بسبب الهجمات.
    the number of displaced persons who were sheltering near the AU camp has decreased to about 500 people. UN وتناقص عدد الأشخاص المشردين الموجودين بالقرب من مخيم الاتحاد الأفريقي إلى 500 شخص.
    There was a modest decrease of approximately 793,000 in the number of displaced persons returned to their communities or area of origin. UN وهناك انخفاض متواضع بلغ نحو 000 793 شخص في عدد الأشخاص المشردين العائدين إلى مجتمعاتهم المحلية أو أماكنهم الأصلية.
    The terror and panic caused by the ongoing Israeli military attacks on the Palestinian civilian population in all areas of Gaza has also caused a dramatic increase in the number of displaced persons fleeing their homes for safety, after a reduction in the number of displaced persons during the period of the temporary ceasefire. UN والرعب والفزع اللذان تسببت فيهما الهجمات العسكرية الإسرائيلية المستمرة على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع مناطق غزة تسببا أيضا في حدوث زيادة هائلة في عدد الأشخاص المشردين الذين هربوا من منازلهم بحثا عن السلامة، بعد أن كان قد حدث انخفاض في عدد المشردين أثناء فترة الوقف المؤقت لإطلاق النار.
    Fighting in the region has continued and the number of displaced persons and refugees has further increased, primarily in the Azerbaijani Republic. UN فقد استمر القتال في المنطقة، واستمر تزايد أعداد المشردين واللاجئين، في جمهورية أذربيجان في المقام اﻷول.
    Fighting in the region has continued and the number of displaced persons and refugees has further increased, primarily in the Azerbaijani Republic. UN فقد استمر القتال في المنطقة، واستمر تزايد أعداد المشردين واللاجئين، في جمهورية أذربيجان في المقام اﻷول.
    A mere look through the reports by different news agencies from the conflict zone can convince anyone slightly acquainted with geography that the scale of the territory affected, the number of displaced persons as well as the amount of high-tech armaments used in combat, makes a glaring contradiction to Armenia's claim that the war is waged by the Armenian population of Nagorno-Karabakh. UN إن مجرد النظر في التقارير الواردة من مختلف وكالات اﻷنباء من منطقة النزاع يمكن أن يقنع أي شخص مهما كانت معرفته بالجغرافية ضئيلة بأن نطاق اﻷراضي المتأثرة وعدد المشردين وكذلك كمية اﻷسلحة المتقدمة تكنولوجيا المستخدمة في القتال، على تناقض صارخ مع ادعاء أرمينيا بأن السكان اﻷرمانيين في ناجورنو كاراباخ هم الذين يشنون الحرب.
    Preserving the status quo in Bosnia could lead only to further destruction and increase the number of displaced persons and civilian casualties. UN وان الحفاظ على الوضع الراهن في البوسنة لا يمكن أن يؤدي إلا إلى مزيد من التدمير وزيادة عدد النازحين واﻹصابات بين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more