"the number of families" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأسر التي
        
    • أن عدد الأسر
        
    • من عدد الأسر
        
    • ويبلغ عدد الأسر
        
    • وزاد عدد الأسر
        
    • وعدد اﻷسر
        
    • بلغ عدد الأسر
        
    • عدد الأُسر
        
    • عدد العائلات
        
    • كان عدد الأسر
        
    By the end of the reporting period, the number of families that had returned since early 2008 had reached nearly 50,000. UN وبحلول نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان عدد الأسر التي عادت منذ أوائل عام 2008 قد وصل إلى قرابة 000 50 شخص.
    The number of specialists in each team varies according to the number of families to be assisted, the distance between settlements, etc. UN ويختلف عدد الأخصائيين باختلاف عدد الأسر التي تحتاج إلى المساعدة، والمسافة التي تفصل بين المستوطنات، وغير ذلك.
    On the other hand, the number of families headed by women in the rural areas has considerably increased due to men conscription into the armies. UN ومن جهة أخرى ازداد عدد الأسر التي ترأسها نساء في المناطق الريفية زيادة كبيرة نظراً إلى تجنيد الرجال في الجيوش.
    With the number of families accommodated using the Rental Accommodation Scheme continually increasing, private rented accommodation has become a viable and more secure long term accommodation option. UN وبما أن عدد الأسر التي حصلت على سكن بفضل المخطط في ازدياد مستمر، أصبح السكن الخاص المأجور خياراً سكنياً مجدياً وآمناً على المدى الطويل.
    The influx of refugee families from Pakistan's North Waziristan Agency also increased the number of families in need of relief assistance during the winter. UN وزاد تدفق أسر اللاجئين من ولاية شمال وزيرستان في باكستان أيضا من عدد الأسر المحتاجة إلى المساعدة الغوثية خلال فصل الشتاء.
    the number of families in the Republic of Korea who have benefitted from the family reunion programme stands at 1,800 out of a total 128,668 registered applicants. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    the number of families headed by a female lone parent had almost doubled since 1971, and another major trend had been the decline in the birth rate. UN وزاد عدد الأسر الوحيدة الوالد التي تعيلها امرأة بما يقارب الضعف منذ عام 1971، وكان تراجع معدل الولادات اتجاهاً رئيسياً آخر شهده المجتمع الكندي.
    the number of families in which both spouses work is rising constantly. UN وعدد اﻷسر التي يعمل فيها كلا الزوجين آخذ في الارتفاع بصفة مستمرة.
    This is the number of families that received services in 1998 UN يمثل عدد الأسر التي تم خدمتها خلال عام 1998 مشروع الأسر المنتجة
    the number of families which have concluded such agreements is increasing yearly. UN ويتزايد سنويا عدد الأسر التي أبرمت اتفاقات من هذا القبيل.
    the number of families headed by widowed, divorced and abandoned women decreased by 0.81 per cent. UN وانخفض عدد الأسر التي ترأسها أرملة أو مطلقة أو مهجورة بنسبة 0.81 في المائة.
    Concrete evidence of a high level of delivery is apparent in the significant reduction in the number of families living on unauthorised sites. UN والأدلة الملموسة على ارتفاع مستوى التسليم واضحة من التراجع الهام في عدد الأسر التي تعيش في مواقع غير مرخص بها.
    On the other hand, the number of families headed by women in rural areas rose significantly because men were recruited into the army. UN ومن جهة أخرى، أرتفع عدد الأسر التي ترأسها امرأة في المناطق الريفية بسبب تجنيد الرجال للحرب.
    Sedighin Charity Institute noted that in recent years, the number of families managed by women and living under the poverty line was increasing due to traditional and legal limitations, and social and economic problems. UN 12- لاحظ معهد سديغين الخيري أن عدد الأسر التي تعيلها نساء وتعيش تحت خط الفقر تزايد خلال السنوات الأخيرة نظراً إلى القيود الناشئة عن التقاليد والقوانين وإلى المشاكل الاجتماعية والاقتصادية.
    The implementation of the National Program Against Domestic Violence, adopted by the Council of Ministers on September 25 2006, will reduce domestic violence, change public attitudes towards violence, increase the number of workers professionally helping the victims and perpetrators of domestic violence, increase the number of support centers, and reduce the number of families affected. UN 68- وسيؤدي تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، الذي اعتمده مجلس الوزراء في 25 أيلول/سبتمبر 2006، إلى الحد من العنف المنزلي، وتغيير المواقف العامة إزاء العنف، وزيادة عدد العاملين الذين يقدمون مساعدة مهنية لضحايا العنف المنزلي ولمرتكبيه، وزيادة عدد مراكز الدعم، والحد من عدد الأسر التي يوجد فيها
    the number of families evicted in the last five years amounts to 44,350, and all families that have the right to alternative accommodation are not exposed to forcible eviction but are mostly provided with alternative accommodation, in accordance with the law. UN 354- ويبلغ عدد الأسر التي طُردت من مساكنها في السنوات الخمس الأخيرة 350 44 أسرة، ولا تتعرض جميع الأسر التي يحق لها الحصول على سكن بديل للطرد القسري لكنه يتم في معظم الأحيان تزويدها بسكن بديل وفقاً للقانون.
    the number of families with dependent children grew by 8 percent in the five years to 2006, with two-parent families growing more quickly than one-parent families, leading to a slight drop in the proportion of one-parent families (in most of which, the parent is a woman). UN 153 - وزاد عدد الأسر ذات الأطفال المعالين بنسبة 8 في المائة في السنوات الخمس حتى عام 2006، كما زاد عدد الأسر ذات الوالدين بصورة أسرع من الأسر الأحادية الوالد، مما أدى إلى انخفاض طفيف في نسبة الأسر الأحادية الوالد (التي يكون الوالد في معظمها امرأة).
    These deal with in turn: buildings, by each parish and by the number of occupied units of housing; occupied units of housing, families and resident population by the type of unit; occupied units of housing by their location; occupied family housing units according to location and the number of families in each unit. UN وتتناول الجداول تباعا: المباني، حسب الدائرة وعدد الوحدات السكنية المشغولة؛ والوحدات السكنية المشغولة واﻷسر والسكان المقيمين بحسب نوع الوحدة؛ والوحدات السكنية المشغولة بحسب موقعها؛ والوحدات السكنية اﻷسرية المشغولة بحسب الموقع وعدد اﻷسر في كل وحدة.
    the number of families using a substitute type of accommodation is as follows: UN 356- بلغ عدد الأسر التي تقطن مسكناً بديلاً ما يلي:
    Almost half the number of families with children aged under 18 are one-child families. UN ومن بين مجموع عدد الأُسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة، تبلغ نسبة الأُسر التي لديها طفل واحد فقط النصف تقريباً.
    27. The Committee had asked the reporting State to provide information on the number of families that were headed by women and on what steps had been taken to empower women heads of household (CEDAW/C/MKD/Q/1-3, para. 22). UN 27 - وطلبت اللجنة من الدولة أن تقدم في تقاريرها معلومات عن عدد العائلات التي على رأسها امرأة، وما هي الخطوات التي يتم اتخاذها لتمكين ربة الأسرة (CEDAW/C/MKD/Q/1-3، الفقرة 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more