"the number of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • عدد الكوارث الطبيعية
        
    In that respect, a recent study undertaken by the World Food Programme showed clearly that the number of natural disasters is continuing to rise. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد.
    Malaysia notes that the number of natural disasters continues to rise on a yearly basis. UN وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا.
    Climatic changes caused by human activities are contributing to the rise in the number of natural disasters. UN وقد ساهمت التغيرات المناخية الناجمة عن الأنشطة البشرية في ازدياد عدد الكوارث الطبيعية.
    Global warming brings additional challenges to small island developing States with the increase in the number of natural disasters. UN ويفرض الاحترار العالمي تحديات إضافية تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة بزيادة عدد الكوارث الطبيعية.
    As the number of natural disasters increases, so has the magnitude of their destruction. UN مع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية يزداد حجم الدمار الناجم عنها.
    The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. UN وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي.
    With this unpredictable rise in the number of natural disasters and complex emergencies, the United Nations is faced with emerging challenges in the implementation of its humanitarian role. UN وبهذه الزيادة غير المتوقعة في عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تواجه اﻷمم المتحدة تحديات ناشئة في تنفيـــذ دورهـــا اﻹنساني.
    A recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage caused to the economies of concerned countries need the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد الكوارث الطبيعية وما ترتب عليها من إضرار باقتصادات البلدان المعنية بحاجة الى اهتمام المجتمع الدولي العاجل.
    As we have heard, the number of natural disasters and complex emergencies has been constantly rising in recent years, thus placing an ever heavier burden on the Emergency Relief Coordinator and his staff. UN لقد علمنا أن عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة زاد بشكل مطرد في السنوات اﻷخيرة، مما يفرض عبئا متزايد الثقل على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومعاونيه.
    4. An increase in the number of natural disasters was recorded in 2010. UN 4 - وسُجلت زيادة في عدد الكوارث الطبيعية عام 2010.
    As the Secretary-General pointed out in his report, we have seen during the last few years a significant increase in the number of natural disasters of which the poorest countries are the primary victims. UN وكما بيَّن الأمين العام في تقريره، فقد شهدنا خلال الأعوام القليلة الماضية زيادة كبيرة في عدد الكوارث الطبيعية التي كانت أولى ضحاياها أشد البلدان فقرا.
    The recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage to the economies of the countries concerned needs the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الكوارث الطبيعية واﻷضرار التي تلحق من جرائها باقتصادات البلدان المعنية تستوجب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    4. A further increase in the number of natural disasters is predicted over time due to climate change and increasing human vulnerability to hazards as a consequence of population growth, migrations, development processes and environmental degradation UN 4- ويُتنبأ بحدوث زيادة أخرى في عدد الكوارث الطبيعية مع مرور الوقت بالنظر إلى تغيُّر المناخ وزيادة تعرُّض البشر للأخطار نتيجة النمو السكاني والهجرات وعمليات التنمية وتدهور البيئة.
    From the forest fires in South-East Asia, Europe and North America to the horrendous floods and droughts in Asia, Africa and the Americas, we have been witnessing a drastic increase in the number of natural disasters occurring in various regions of the world with immense loss to human life and property. UN ومن حرائق الغابات في جنوب شرق آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية إلى الفيضانات المدمرة والجفاف في آسيا وأفريقيا واﻷمريكتين، شهدنا زيادة هائلة في عدد الكوارث الطبيعية التي تقع في مختلف أنحاء العالم، والتي تُلحق خسائر فادحة باﻷرواح والممتلكات.
    In Algiers, our African member Societies expressed their great concern at the increase in the number of natural disasters and conflicts on their continent and the huge crises faced because of food insecurity, HIV/AIDS and other growing health threats. UN في الجزائر، أعربت الجمعيات الأفريقية الأعضاء عن قلقها البالغ إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية والصراعات في قارتها والأزمات الكبيرة التي تواجهها القارة لانعدام الأمن الغذائي، وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتهديدات الصحية المتزايدة الأخرى.
    the number of natural disasters has more than doubled over the last two decades, and more than 20 million people were displaced by sudden-onset climate-related natural disasters in 2008. UN وتزايد عدد الكوارث الطبيعية بأكثر من الضعف خلال العقدين الماضيين، وشُرد في عام 2008 أكثر من 20 مليون شخص من جراء الكوارث الطبيعية المفاجئة المرتبطة بالمناخ().
    3. the number of natural disasters was rising at an alarming rate: IFRC had responded to 482 disaster events in 2006, compared to 287 in 2004, and another record figure was expected for 2007. UN 3 - واستطردت تقول إن عدد الكوارث الطبيعية في زيادةٍ مستمرة بمعدلات تثير الانزعاج: فقد استجاب الاتحاد الدولي إلى 482 كارثة في عام 2006، مقابل 287 كارثة في عام 2004، وأصبح من المتوقع أن يسجل عام 2007 رقماً قياسياً جديداً.
    Over the past few years, the world has witnessed an increase in the number of natural disasters, which have become more severe and destructive because of climate change. These disasters have caused enormous losses of life and property, as in the case of the destructive earthquake that hit Haiti in January 2010 or the floods that swept Pakistan last month. UN كما بدأ العالم يشهد في السنوات القليلة الماضية زيادة في عدد الكوارث الطبيعية التي أصبحت بسبب التقلبات المناخية أكثر عنفا وتدميرا، وتنجم عنها خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات كالزلزال المدمر الذي ضرب هايتي في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، والفيضانات التي اجتاحت باكستان في الشهر الماضي.
    The shifts in the struggles for freedom and the struggles for rights, some of which we in Saint Lucia take for granted; the shifts in the number of natural disasters that devastate country after country; financial meltdowns, increases in the price of energy and food, and food shortages have all converged and met at a moment when the challenge to cope weighs upon us all. UN والتحولات في حركات النضال من أجل الحرية وحركات النضال من أجل الحقوق، التي نعتبر بعضها في سانت لوسيا من المسلمات؛ والتحولات في عدد الكوارث الطبيعية التي تدمر البلد تلو الآخر؛ والانهيارات المالية والزيادات في أسعار الطاقة والمواد الغذائية ونقص الطعام قد تجمعت وتلاقت جميعها في لحظة يثقل فيها تحدي التغلب على الصعاب كاهلنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more