"the number of security incidents" - Translation from English to Arabic

    • عدد الحوادث الأمنية
        
    • عدد حوادث اﻷمن
        
    3. During the reporting period, the number of security incidents was 51 per cent higher than in the same period in 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 51 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2010.
    the number of security incidents increased by 19 per cent compared with 2009. UN وارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 19 في المائة مقارنة بعام 2009.
    12. During the reporting period, the number of security incidents was 66 per cent higher than during the same period in 2009. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 66 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2009.
    Compared to the last reporting period, the number of security incidents decreased. UN وقد انخفض عدد الحوادث الأمنية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Our delegations share the profound concern expressed in the Secretary-General's report over the increase in the number of security incidents involving personnel of the United Nations system. UN إن وفودنا تشاطر اﻷمين العام القلق العميق الذي عبر عنه في تقريره إزاء ازدياد عدد حوادث اﻷمن التي تمس أفرادا تابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Overall, during the first part of 2012, the number of security incidents recorded by the United Nations has decreased from the peak levels seen in 2011 to levels close to those seen in 2010. UN وعموما، انخفض عدد الحوادث الأمنية التي سجلتها الأمم المتحدة خلال الجزء الأول من عام 2012، من مستويات ذروتها المسجلة في عام 2011 إلى مستويات تقارب ما كانت عليه في عام 2010.
    He noted a dramatic decline in the number of security incidents, compared to 2011, in the past three months. UN وأشار إلى حدوث انخفاض هائل في عدد الحوادث الأمنية في الأشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بعام 2011.
    Afghan security forces and ISAF operations resulted in a slight, but steady, decrease in the number of security incidents in the region. UN وأدت عمليات قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى انخفاض طفيف، ولكن مطرد، في عدد الحوادث الأمنية في المنطقة.
    the number of security incidents has dropped dramatically. UN فقد انخفض عدد الحوادث الأمنية بشكل كبير.
    70. 2013 was marked by a significant increase in the number of security incidents, resulting in the killing of 7,818 civilians, including at least 248 children. UN 70 - شهد عام 2013 زيادة كبيرة في عدد الحوادث الأمنية التي أسفرت عن مقتل 818 7 مدنيا، بمن فيهم 248 طفلا على الأقل.
    It should however be noted that the number of security incidents in Regional Command North represents only a small fraction of the total number of incidents in Afghanistan. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن عدد الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشمالية لا يمثل سوى جزء صغير من العدد الكلي للحوادث في أفغانستان.
    In February, the number of security incidents, including hand grenade explosions increased, causing largely material damage only. UN وفي شباط/فبراير، ازداد عدد الحوادث الأمنية بما في ذلك تفجيرات القنابل اليدوية بما تسبب إجمالا في أضرار مادية فحسب.
    As the final stages of the security transition process, involving the transfer to the Afghan security forces of the primary responsibility for security in the country, has proceeded across Afghanistan, the number of security incidents recorded by the United Nations in the first part of 2013 increased as compared with the levels recorded in 2012. UN وعلى إثر قطع شوط طويل في شتى أنحاء أفغانستان في المراحل النهائية من العملية الانتقالية الأمنية، التي تتضمن نقل المسؤولية الأساسية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية، زاد عدد الحوادث الأمنية التي سجلتها الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2013، قياسا على المستويات المسجلة عام 2012.
    Humanitarian workers in general were at great personal risk in a context of persistent insecurity, although the number of security incidents affecting UNHCR staff had had fallen in 2012. UN ولاحظ أن العاملين في المجال الإنساني يتعرضون على وجه العموم لمخاطر شخصية جسيمة في سياق يتسم بانعدام مستمر في الأمن، منوها أيضا إلى انخفاض عدد الحوادث الأمنية التي تعرض لها موظفو المفوضية في عام 2012.
    He confirmed that MISCA had almost reached its authorized strength and that with its reinforcement and the support of French forces, the situation in the capital had improved, the number of security incidents had declined and humanitarian action had been facilitated. UN وأكد أن بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى قد وصلت تقريبا قوامها المأذون به وأنه مع تعزيز ودعم القوات الفرنسية لها، فإن الوضع في العاصمة قد تحسن، وتراجع عدد الحوادث الأمنية وتيسر العمل الإنساني.
    A small increase in the number of security incidents during the reporting period and recent resurgence in suicide attacks in the Kandahar area reiterates the importance of the south to the insurgency. UN وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين.
    The success of combined team operations and improved popular support towards both the Government of Afghanistan and ISAF have resulted in an overall decrease in the number of security incidents. UN أسفر نجاح عمليات الأفرقة الموحدة وتحسن الدعم الشعبي لحكومة أفغانستان والقوة الدولية على حد سواء إلى انخفاض في عدد الحوادث الأمنية عموماً.
    UNHCR and partner staff continue to be exposed to significant personal risk in the context of persistent insecurity, even as the number of security incidents affecting staff dropped in 2012. UN ولا يزال موظفو المفوضية وشركائها يتعرضون لمخاطر شخصية يُعتد بها في سياق استمرار انعدام الأمن، حتى وإن كان عدد الحوادث الأمنية التي تؤثر على الموظفين قد انخفض في عام 2012.
    He said that although there had been a number of security incidents in recent weeks, there had been no overall increase in the number of security incidents per month compared with 2009. UN وقال إنه على الرغم من وقوع عدد من الحوادث الأمنية في الأسابيع الأخيرة، لم تطرأ زيادة في عدد الحوادث الأمنية إجمالا في الشهر مقارنة بعام 2009.
    Over the past decade, conditions in which United Nations personnel have been expected to operate and the level of risk they face have deteriorated considerably, and there has been an unprecedented increase in the number of security incidents involving personnel of the United Nations system. UN وفي أثناء العقد الماضي، تدهورت كثيرا الظروف التي ينتظر من موظفي اﻷمم المتحدة العمل في ظلها وساء مستوى اﻷخطار التي يواجهونها، وقد طرأت زيادة غير مسبوقة في عدد حوادث اﻷمن التي تمس موظفين تابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more