"the nutrition of" - Translation from English to Arabic

    • تغذية
        
    • تغذيتهم
        
    Another major focus of USAID programming is improving the nutrition of women and adolescent girls. UN ومن النقاط الرئيسية الأخرى التي تركز عليها برامج الوكالة، يُذكر تحسين تغذية النساء والمراهقات.
    Food and water supplies were inadequate and of poor quality, and according to the United Nations World Food Programme, the nutrition of children and their mothers was inadequate. UN فالإمدادات بالمواد الغذائية والمياه غير كافية ومتدنية الجودة، ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة، إن تغذية الأطفال وأمهاتهم غير كافية.
    The high cost of living frequently found in mining regions entails high food prices, which will affect the nutrition of indigenous families and the selection of fresh fruit and vegetables. UN وارتفاع تكاليف المعيشة الذي يطرأ في كثير من الأحيان في مناطق التعدين يستتبع ارتفاع أسعار المواد الغذائية، الذي يؤثر في تغذية الأسر في مجتمعات الشعوب الأصلية واستهلاكها لأنواع الفاكهة والخضروات.
    Countries with measures to safeguard the nutrition of children under 2 years of age in social protection programmes such as safety nets, poverty reduction strategies UN البلدان التي تتخذ تدابير لتأمين تغذية الأطفال دون السنتين في برامج الحماية الاجتماعية ومنها مثلاً شبكات الأمان واستراتيجيات الحدّ من الفقر
    At the event, world leaders signed a global agreement to improve the nutrition of 500 million pregnant women and young children and to reduce the number of children under 5 years of age who are stunted by an additional 20 million. UN وفي هذه المناسبة، وقّع قادة العالم اتفاقا عالميا لتحسين تغذية 500 مليون من الحوامل وصغار الأطفال من أجل خفض عدد الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من التقزّم بمقدار 20 مليون طفل إضافي.
    In some developing countries there is evidence that the nutrition of smaller children, as they transition from breast milk to solid foods, is particularly dependent on women's and girls' time availability and can suffer when the demand for agricultural labour is high. UN وفي بعض البلدان النامية، ثمّة أدلة على أن تغذية الأطفال الصغار عند الفطام تتوقف بشكل خاص على الوقت المتاح للمرأة والفتاة، وقد تضار تغذيتهم عندما يزيد الطلب على العمالة الزراعية.
    Significant efforts were made to improve the nutrition of children and women in developing countries, including through the development of a road map to implement the recommendations contained in the " Scaling Up Nutrition " framework, with more than 100 agencies participating. UN وبذلت في البلدان النامية جهود كبيرة لتحسين تغذية الأطفال والنساء بوسائل من بينها وضع خارطة طريق لتنفيذ التوصيات الواردة في إطار عمل الارتقاء بمستوى التغذية بمشاركة أكثر من 100 وكالة.
    The organization made financial contributions to Médecins sans frontières and UNICEF for the nutrition of undernourished children and young people in developing countries in Asia and Africa and the reduction of maternal mortality. UN قدمت المنظمة إسهامات مالية إلى منظمة أطباء بلا حدود وإلى منظمة اليونيسيف من أجل تغذية الأطفال والشباب ناقصي التغذية في البلدان النامية في آسيا وأفريقيا والإقلال من الوفيات النفاسية.
    Improvements were also being introduced in the health services and outreach programmes in rural areas, with mobile clinics, together with food programmes to improve the nutrition of rural women, especially new mothers and pregnant women. UN وتجرى أيضا تحسينات في الخدمات الصحية وبرامج التوعية في المناطق الريفية، مزودة بعيادات متنقلة، مع برامج غذائية لتحسين تغذية النساء الريفيات، وخصوصا النساء الحديثات العهد بالأمومة والحوامل.
    The Programme was launched three years ago and aimed at improving the effectiveness of the health sector in Mauritania, in particular with respect to promoting quality care and to changing the mindset of mothers regarding the nutrition of young children. UN وقد أطلق هذا البرنامج قبل ثلاث سنوات واستهدف تحسين فعالية قطاع الصحة في موريتانيا، لا سيما فيما يتعلق بتحسين نوعية الرعاية وتغيير عقليات الأمهات بخصوص تغذية الأطفال صغار السن.
    Periodic radio and television spots are broadcast on infant nutrition, weaning, the nutrition of children under six years of age and balanced nutrition; UN - بث حلقات تلفزيونية واذاعية بصورة دورية حول تغذية الرضع والفطام وتغذية الاطفال دون سن الخامسة والغـذاء المتوازن؛
    To improve the nutrition of schoolchildren, programmes to distribute glasses of milk in public schools have been set up, administered by parents' associations. UN وعملا على تحسين ظروف تغذية التلاميذ، وضعت برامج " كوب الحليب " في المدارس العامة التي تديرها اتحادات أولياء الأمور.
    (xii) Improve the nutrition of mothers and children, including adolescents, through household food security, access to basic social services and adequate caring practices. UN `12 ' تحسين تغذية الأمهات والأطفال، بمن فيهم المراهقون، عن طريق توفير الأمن الغذائي للأسر المعيشية، وتيسير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، واتباع ممارسات الرعاية الكافية.
    It is important to note that the nutrition of the Lithuanian population is changing. UN 458- تجدر الإشارة إلى أن تغذية سكان ليتوانيا آخذة في التغير.
    A co-financed workshop on improvement of the nutrition of refugees and displaced persons in Africa assembled over 100 persons working in the field of nutrition. UN وعقدت، بتمويل مشترك، حلقة عمل بشأن تحسين تغذية اللاجئين والنازحين في أفريقيا، جمعت ما يزيد عن ٠٠١ شخص يعملون في ميدان التغذية.
    Nutrition has become a special programme of the Ministry of Health and a constant watch is kept on the nutrition of the population by regular national surveys; great emphasis is laid on the nutritional status of the child. UN وأصبحت التغذية برنامجاً خاصاً لوزارة الصحة، وتتم المراقبة الدائمة لتغذية السكان في استقصاءات تغذية منتظمة. وازداد التركيز على الوضع الغذائي لﻷطفال.
    Another objective is to improve the nutrition of these children, so that steps have been taken to set up children's canteens and to provide lunches three to five times a week. UN وثمة هدف آخر هو تعزيز تغذية هؤلاء اﻷطفال، بحيث اتخذت خطوات من أجل إنشاء كنتينات لﻷطفال من أجل أن تقدم لهم من ثلاث إلى خمس وجبات في اﻷسبوع.
    In a number of countries, comprehensive nutritional policies and programmes have been introduced to improve the nutrition of the poor, with a particular focus on women and those living in rural areas. UN وبدأ العمل في عدد من البلدان بسياسات وبرامج تغذوية شاملة لتحسين تغذية الفقراء، مع تركيز خاص على النساء وسكان المناطق الريفية.
    Less attention is paid to improving the nutrition of mothers. UN ويولى اهتمام أقل لتحسين تغذية الأمهات.
    46. The Special Rapporteur was informed that the nutrition of the inmates in the cachots was entirely left to the responsibility of their families, most of which are unable to feed their detained relatives. UN ٤٦ - وقد أُبلغ المقرر الخاص أن تغذية النزلاء في مراكز " كاشوتس " ، كانت كلية على عاتق أسرهم، التي كان معظمها غير قادر على إطعام اﻷقارب المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more