"the nutritional status of children" - Translation from English to Arabic

    • الحالة التغذوية للأطفال
        
    • الحالة الغذائية للأطفال
        
    • حالة تغذية الأطفال
        
    • الوضع التغذوي للأطفال
        
    • الوضع الغذائي للأطفال
        
    • وضع الأطفال التغذوي
        
    • وضع الأطفال الغذائي
        
    • حالة الأطفال التغذوية
        
    In the light of the findings of the above-mentioned survey, I also recommend to the Government of Iraq to increase the funding level for such programmes so as to bring about expeditiously the improvements in the nutritional status of children. UN وفي ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أوصي أيضا بأن تزيد حكومة العراق من مستوى التمويل لمثل هذه البرامج من أجل الإسراع في تحقيق التحسينات في الحالة التغذوية للأطفال.
    the nutritional status of children has shown no appreciable change since 1992, with nearly half of our children chronically malnourished or stunted in growth. UN ولم يطرأ على الحالة التغذوية للأطفال تغيير يذكر منذ عام 1992، حيث يعاني نصف أطفالنا تقريبا من سوء التغذية أو من الإعاقة في النمو بشكل مزمن.
    In particular, the nutritional status of children and other vulnerable groups is often compromised. UN وعلى وجه العموم، غالبا ما يمس الضرر الحالة الغذائية للأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    the nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. UN وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر.
    In addition, support will be provided for increasing country capacity to ensure protection of the nutritional status of children in humanitarian situations; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُقدَّم الدعم من أجل زيادة قدرة البلدان على كفالة حماية الوضع التغذوي للأطفال في الحالات الإنسانية؛
    In fact, economists even say that the nutritional status of children under the age of five is the most sensitive indicator of the development of a particular region. UN بل إن الاقتصاديين في الواقع يقولون إن الوضع الغذائي للأطفال دون سن الخامسة هو أدق مؤشرات التنمية لمنطقة معينة.
    There is also concern that a reduction in food aid due to lack of funding will have alarming consequences for the nutritional status of children under 5 and of pregnant and lactating women. UN كما أن ثمة قلقاً من أن يؤدي الحدّ من المعونة الغذائية بسبب نقص التمويل إلى عواقب مقلقة فيما يخص الحالة التغذوية للأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل والمرضعات.
    The second, with FAO and UNICEF, aims to improve the nutritional status of children living with HIV/AIDS. UN ويهدف البرنامج الثاني، الذي ينفذ بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى تحسين الحالة التغذوية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    39. UNICEF has assisted the Ministry of Health to screen the nutritional status of children under 5 years of age in internally displaced persons' camps in Dili in order to provide proper nutrition to malnourished children. UN 39 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في فحص الحالة التغذوية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ديلي من أجل توفير تغذية سليمة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Together with other inputs into such sectors as health and water and sanitation, the targeted feeding programmes are having a considerable effect on the nutritional status of children in the north and have helped to bring about a notable decline in acute malnutrition, thus lowering infant mortality rates. UN وتحقق هذه البرامج التغذوية، مقرونة بمدخلات أخرى في قطاعات مثل الصحة والمياه والصرف الصحي، تأثيرا كبيرا في الحالة التغذوية للأطفال في الشمال وقد ساعدت على تحقيق انخفاض ملحوظ في سوء التغذية الحاد، ومن ثم انخفاض معدلات وفيات الرضع.
    In order to improve expeditiously the nutritional status of children, the implementation of the targeted nutrition programme should be expedited most urgently and the funding level should be kept under constant review in order to ensure the availability of adequate supplies, ware-housing, transportation and related infrastructure. UN ولكي تتحسن الحالة التغذوية للأطفال تحسنا سريعا، ينبغي زيادة التعجيل بتنفيذ البرنامج التغذوي المستهدف والإبقاء على مستوى التمويل قيد الاستعراض المستمر للتأكد من توافر الإمدادات اللازمة، وأماكن التخزين ووسائل النقل والهياكل الأساسية ذات الصلة.
    ECHUI should support country-led integrated approaches to improving the nutritional status of children. UN وينبغي للمبادرة أن تدعم النهج المتكاملة التي تقودها البلدان لتحسين الحالة الغذائية للأطفال.
    This is believed to be one of the main reasons for the significant deterioration in the nutritional status of children. UN ويعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى التدهور الكبير في الحالة الغذائية للأطفال.
    Furthermore, the State party is requested to improve the nutritional status of children and to encourage exclusive breastfeeding for six months after birth with the addition of appropriate infant diet thereafter. UN كما يُطلب من الدولة الطرف تحسين الحالة الغذائية للأطفال وتشجيع الرضاعة الطبيعية دون غيرها لفترة ستة شهور بعد الولادة، ثم إضافة وجبات غذائية ملائمة للرضع بعد ذلك.
    This inter-sectoral approach has created a positive impact on the nutritional status of children below 6 years and expectant and nursing mothers. UN وقد ترك هذا النهج المتعدد القطاعات أثراً إيجابياً على حالة تغذية الأطفال تحت سن السادسة والحوامل والمرضعات.
    (e) There is a lack of updated data on the nutritional status of children. UN (ه) ليست هناك بيانات مستوفاة بشأن حالة تغذية الأطفال.
    In addition, it recommends that the State party improve the nutritional status of children, inter alia, through control of iodine deficiency by, inter alia, introducing legislation and policies to achieve universal salt iodization (USI), and ensure compliance and universal consumption of iodized salt. UN وإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف بتحسين الوضع التغذوي للأطفال عن طريق جملة أمور منها الحد من نقص اليود من خلال أمور منها الأخذ بتشريعات وسياسات ترمي إلى تحقيق تعميم يودنة الملح، وضمان الامتثال وتعميم استهلاك الملح الميودن.
    the nutritional status of children had improved significantly over the previous five years, with reductions in the percentages of stunted and underweight children as well as in under-five mortality. UN وأن الوضع الغذائي للأطفال قد تحسن بدرجه كبيرة على مدى السنوات الخمس الماضية، مع تخفيض في نسب التقزم ونقص الوزن لدى الأطفال وفي نسب وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Children in some regions are particularly vulnerable: half of all children in South Asia are underweight, and in sub-Saharan Africa, where one of every three children is underweight, the nutritional status of children is worsening. UN ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي.
    (c) Strengthen efforts to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices; UN (ج) تعزيز الجهود لتحسين وضع الأطفال الغذائي بواسطة التثقيف وتشجيع ممارسات الرضاعة الصحية؛
    Accordingly, in view of the grave concerns expressed by all parties, including the Government of Iraq, regarding the nutritional status of children, it is recommended that the Government of Iraq clarify how the relatively limited resources allocated in the distribution plan would satisfy the Government's objectives in improving the nutritional status of children. UN ولذلك ونظرا للقلق الشديد الذي أعربت عنه جميع الأطراف، بمن فيها حكومة العراق، فيما يتعلق بحالة الأطفال التغذوية، يوصى بأن توضح حكومة العراق كيف ستلبي الموارد المحدودة نسبيا المحددة في خطة التوزيع أهداف الحكومة لتحسين حالة الأطفال التغذوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more