"the objectives defined" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المحددة
        
    • للأهداف المحددة
        
    IMF and the World Bank should work towards the objectives defined in the Charter. UN ويتعين أن يعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتحقيق الأهداف المحددة في الميثاق.
    However, the lack of resources, natural disasters and political instability had slowed the achievement of the objectives defined in these areas. UN ومع ذلك، فقد أبطأت قلة الموارد والكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار السياسي تحقيق الأهداف المحددة في هذه المجالات.
    The extent to which regional and subregional action programmes are consistent with the objectives defined in the UNCCD process UN مدى اتساق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية مع الأهداف المحددة في عملية الاتفاقية
    The extent to which regional and subregional action programmes are consistent with the objectives defined in the UNCCD process UN مدى اتساق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية مع الأهداف المحددة في عملية الاتفاقية
    101. The Board recommends that UNHCR conduct an ex post evaluation of the relocation to Budapest to measure compliance with the objectives defined in terms of overall savings and efficiency of the new organization. UN 101 - يوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييما لاحقا لعملية الانتقال إلى بودابست من أجل قياس مدى الامتثال للأهداف المحددة فيما يتعلق بالمدخرات الكلية وكفاءة التنظيم الجديد.
    As such, the objectives defined in " The future we want " are directly related to the achievement of sustainable development. UN وهكذا، فإن الأهداف المحددة في وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " تتصل اتصالاً مباشراً بتحقيق التنمية المستدامة.
    Unfortunately, the objectives defined in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy have, like the goals expressed in the Rio Declaration on Environment and Development, gone largely unmet. UN وللأسف، فإن الأهداف المحددة في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لم يتم تحقيقها إلى حد كبير، شأنها في ذلك شأن الأهداف الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Indeed, it is a setback in our efforts to realize the objectives defined in the final document of the 2000 NPT Review Conference. UN وفي الواقع فإن هذا الفشل يشكل نكسة لجهودنا لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Effectiveness refers to the fact that the objectives defined prior to the implementation of a programme have indeed been achieved. UN 12- ويُقصد بفعالية برنامج ما أن الأهداف المحددة قبل وضع ذلك البرنامج موضع التنفيذ قد تحققت فعلاً.
    Effectiveness Effectiveness means that the objectives defined prior to the implementation of a programme have indeed been achieved. UN 23- تعني فعالية برنامج ما أن الأهداف المحددة قبل تنفيذه قد تحققت بالفعل.
    The twentieth anniversary of the International Year of the Family, which would be marked in 2014, should be an occasion for Governments, the United Nations system and civil society to promote the objectives defined in that framework. UN ومن ناحية أخرى، فإن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة التي سيتم الاحتفال بها في عام 2014 ستكون فرصة للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتعزيز الأهداف المحددة في هذا الإطار.
    The Working Group would have liked to be able to submit specific recommendations to the Commission on the method to be followed in achieving the objectives defined above. It was UN 307- كان الفريق العامل يأمل أن يقدم إلى اللجنة توصيات دقيقة قدر المستطاع بشأن الطريقة الواجب اتباعها لبلوغ الأهداف المحددة أعلاه.
    181. the objectives defined in these two policy documents clearly show the will to promote the participation of women in development. UN 181- وتبين الأهداف المحددة في هاتين الوثيقتين المتعلقتين بالسياسات العامة وبشكل واضح الرغبة القائمة في تعزيز مشاركة المرأة في التنمية.
    5. Recommends that Governments engaged in the preparation of Poverty Reduction Strategy Papers include in them reference to applicable human rights obligations and ensure that the realization of such obligations is incorporated in the objectives defined in their Poverty Reduction Strategy Papers; UN 5- توصي الحكومات التي تتولى إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر بأن تضمِّن هذه الورقات إشارة إلى الالتزامات الواجب الوفاء بها في مجال حقوق الإنسان وبأن تكفل إدراج الوفاء بهذه الالتزامات في صلب الأهداف المحددة في استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها؛
    3. To instruct the Secretary General to reinitiate contact in order to study the mechanisms for cooperation with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament, and Development in Latin America and the Caribbean (UN-LiREC) to conduct joint activities within the objectives defined in the Memorandum of Understanding signed on 29 April 2003; UN 3 - مطالبة الأمين العام بإعادة فتح قنوات الاتصال لدراسة آليات التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ أنشطة مشتركة في إطار الأهداف المحددة في مذكرة التفاهم المبرمة في 29 نيسان/أبريل 2003.
    To request the Secretary General to identify the possibilities of carrying out joint activities with the United Nations Regional Center for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean as part of the objectives defined in the Memorandum of Understanding signed on 29 April 2003. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام تحديد إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كجزء من الأهداف المحددة في مذكرة التفاهم الموقعة في 29 نيسان/أبريل 2003؛
    18. Ms. Majodina requested further details of the workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred organized by the High Commissioner for Human Rights, including the objectives defined for those workshops. UN 18- السيدة ماجودينا طلبت مزيداً من التفاصيل عن حلقات العمل التي تنظمها المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، بما فيها تفاصيل عن الأهداف المحددة لحلقات العمل هذه.
    He noted that injectable drugs, for example, were the cause of 10 per cent of new cases of HIV/AIDS and stressed the importance of the objectives defined in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which had emanated from the twentieth special session of the General Assembly, those principles being based on the reduction of drug supply and demand together with the strengthening of international cooperation. UN ويشير إلى أن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن هو على سبيل المثال مصدر 10 في المائة من الحالات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويؤكد على أهمية الأهداف المحددة في إعلان المبادئ الأساسية للحد من الطلب على المخدرات الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وهو الإعلان الذي يدور حول الحد في نفس الوقت من العرض والطلب على المخدرات وتعزيز التعاون الدولي.
    6. Stresses that while protection of civilians remains MONUSCO's priority, security sector reform (SSR) should be the primary focus within the stabilization and peace consolidation mandate of the Mission as defined in paragraph 12 (l) to (p), (r) and (s) of resolution 1925 (2010) as SSR is critical for the achievement of the objectives defined in paragraph 4 above; UN 6 - يشدد على أنه بينما تظل أولوية البعثة هي حماية المدنيين، فإن التركيز ينبغي أن ينصب أساساً على إصلاح القطاع الأمني ضمن ولاية تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام المنوطة بالبعثة على النحو الوارد في الفقرات 12 (ل) إلى (ع) و (ص) و (ق) من القرار 1925، ذلك أن إصلاح القطاع الأمني بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 4 أعلاه؛
    46. The Board recommends that UNHCR conduct an ex-post evaluation of the relocation to Budapest to measure compliance with the objectives defined in terms of overall savings and efficiency of the new organization. UN 46- يوصي المجلس المفوضية بأن تجري تقييماً لاحقاً لعملية الانتقال إلى بودابست من أجل قياس مدى الامتثال للأهداف المحددة فيما يتعلق بالوفورات الكلية وكفاءة التنظيم الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more