"the objectives established in" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف المحددة في
        
    • اﻷهداف المقررة في
        
    • بالأهداف المحددة في
        
    • الأهداف المحددة فيما
        
    Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. UN وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the medium-term plan. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    Expected accomplishments shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes. UN وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the medium-term plan. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    UNHCR is consulting closely with my Special Representative to address these concerns within the framework of the objectives established in the settlement plan. UN وتقوم المفوضية حاليا بالتشاور الوثيق مع ممثلِي بشأن معالجة هذه الشواغل في إطار اﻷهداف المقررة في خطة التسوية.
    We believe it will be a good opportunity to reaffirm our commitment to the objectives established in the Convention. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر سيكون فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا بالأهداف المحددة في الاتفاقية.
    233. Likewise, in nine of the five audited field offices, while the objectives established in the reviewed 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework), they did not systematically meet the SMART requirements. UN 233- كذلك فإنه في حالة خمسة من المكاتب الميدانية التسعة التي جرت مراجعة حساباتها، وجد أن الأهداف المحددة فيما تم استعراضه من خطط العمليات القطرية لعامي 2003 و 2004 متسقة مع الشكل النموذجي المقدم في الدليل (الإطار المنطقي)، ولكنها لم تف بصورة منتظمة بمقتضيات التحدد والقابلية للقياس وإمكان التحقيق والملاءمة والتحديد الزمني.
    The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the strategic framework. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الإطار.
    Expected accomplishments shall be in conformity with and lead to the fulfilment of the objectives established in the programmes and subprogrammes. UN وتكون الإنجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها.
    27. In comparison to previous regional programmes, and despite the complexity of programme design, the UNDP made significant progress in achieving the objectives established in the design phase. UN 27 - وبالمقارنة مع برامج إقليمية سابقة، وعلى الرغم من تعقد تصميم البرامج أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف المحددة في مرحلة التصميم.
    Nigeria regretted that WTO had not met the deadlines or achieved the objectives established in the Doha Development Agenda; in particular, it was unfortunate that the fifth Ministerial Conference, held in Cancún, had not achieved consensus on agricultural subsidies. UN وتأسف نيجيريا لأن منظمة التجارة العالمية لم تلتزم بالمواعيد ولا حققت الأهداف المحددة في برنامج الدوحة للتنمية، وتأسف في المقام الأول لأن المؤتمر الوزاري الخامس المنعقد في كانكون لم يتمكن من تحقيق توافق للآراء بشأن الإعانات المقدمة إلى الزراعة.
    The evaluation assessed the degree to which the IDP Unit had achieved the objectives established in its terms of reference. UN وفي هذا التقييم، تم قياس مدى نجاح الوحدة في تحقيق الأهداف المحددة في اختصاصاتها(3).
    263. the objectives established in the 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework). UN 263- وكانت الأهداف المحددة في خطط العمليات القطرية لعامي 2003 و 2004 متسقة مع الشكل النموذجي المبين في الدليل (الإطار المنطقي).
    1. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, in particular actions that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; UN 1 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك الأهداف ومع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراءات قد تؤدي إلى نشوء أو تفاقم حالات توتر وإمكانية نشوب صراع في المنطقة؛
    9. Requests the Executive Director to ensure that all UNICEF programme countries receive sufficient programme support, within available resources, to contribute to the achievement of the objectives established in the MTSP and the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة تلقي جميع البلدان المشمولة ببرامج اليونيسيف دعما برامجيا كافيا، في حدود الموارد المتاحة، للمساهمة في تحقيق الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. Requests the Executive Director to ensure that all UNICEF programme countries receive sufficient programme support, within available resources, to contribute to the achievement of the objectives established in the MTSP and the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة تلقي جميع البلدان المشمولة ببرامج اليونيسيف دعما برامجيا كافيا، في حدود الموارد المتاحة، للمساهمة في تحقيق الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    263. the objectives established in the 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework). UN 263- وكانت الأهداف المحددة في خطط العمليات القطرية لعامي 2003 و2004 متسقة مع الشكل النموذجي المبين في الدليل (الإطار المنطقي).
    1. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, in particular actions that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; UN 1 - تُهيب بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك الأهداف أو مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراءات قد تؤدي إلى نشوء أو تفاقم حالات توتر وإمكانية نشوب صراع في المنطقة؛
    1. Calls upon all States to cooperate in the promotion of the objectives established in the declaration of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and to refrain from any action inconsistent with those objectives and with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the Organization, in particular actions that may create or aggravate situations of tension and potential conflict in the region; UN 1 - تُهيب بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لا يتفق مع تلك الأهداف ومع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، ولا سيما أي إجراءات قد تؤدي إلى نشوء أو تفاقم حالات توتر وإمكانية نشوب صراع في المنطقة؛
    We, the Heads of State and Government of Ibero-America, taking into account the objectives established in the Declaration of the Nineteenth Ibero-American Summit and the deliberations on the theme " Innovation and knowledge " and the other themes on the current agenda of the Conference, and pursuant to the mandates of previous Summits, UN نحن، رؤساء الدول والحكومات الأيبيرية - الأمريكية، آخذين في اعتبارنا الأهداف المحددة في الإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية التاسع عشر، والمداولات بشأن موضوع ' ' الابتكار والمعرفة`` وغيره من المواضيع المدرجة في جدول الأعمال الحالي للمؤتمر، وامتثالا للولايات المنبثقة عن مؤتمرات القمة السابقة،
    In that context, they welcomed the important initiatives and the support from civil organizations, especially through events and projects that have contributed to the fulfilment of the objectives established in the Constitutive Declaration of CPLP. UN ورحبوا في هذا السياق بالمبادرات الهامة والدعم الذي قدمته المنظمات المدنية ولا سيما من خلال مناسبات ومشاريع ساهمت في تحقيق اﻷهداف المقررة في اﻹعلان التأسيسي للمجموعة.
    233. Likewise, in nine of the five audited field offices, while the objectives established in the reviewed 2003 and 2004 country operation plans were consistent with the standard format provided by the Manual (logical framework), they did not systematically meet the SMART requirements. UN 233- كذلك فإنه في حالة خمسة من المكاتب الميدانية التسعة التي جرت مراجعة حساباتها، وجد أن الأهداف المحددة فيما تم استعراضه من خطط العمليات القطرية لعامي 2003 و2004 متسقة مع الشكل النموذجي المقدم في الدليل (الإطار المنطقي)، ولكنها لم تف بصورة منتظمة بمقتضيات التحدد والقابلية للقياس وإمكان التحقيق والملاءمة والتحديد الزمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more