"the objectives for which they" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ الأهداف التي
        
    • تحقيق الأهداف التي
        
    • تتحقق الأهداف التي
        
    It draws the attention of the State party, however, to the fact that such " affirmative action " may not lead to the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN ومع ذلك، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف، إلى أن مثل هذه " الإجراءات الإيجابية " قد لا تؤدي إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لتلك الجماعات بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة ليس انتهاكاً للحق في عدم التمييز بالنسبة للتعليم، كما أن هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، بشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN ويسترعى الانتباه الخاص إلى القضايا التالية. 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة ليس انتهاكاً للحق في عدم التمييز بالنسبة للتعليم، ما دامت هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، وبشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    The Committee also reiterates the need to ensure that special measures in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة في أي حال من الأحوال إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفردة لمختلف الجماعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي تم اتخاذها من أجلها.
    Those measures were to be founded on elements of proportionality and temporality, meaning that they were to be discontinued once the objectives for which they had been taken had been achieved. UN وأشار إلى أن هذه التدابير يحب أن تؤسـس على عنصريْ التناسبية والمؤقتيـة، بمعنـى أن يُـوقَـف العمل بها بمجرد تحقيق الأهداف التي اتُّـخذت تلك التدابير من أجلها.
    The results of such measures should be monitored with a view to being discontinued when the objectives for which they are undertaken have been achieved. UN ويتعين رصد نتائج هذه التدابير بغية التخلي عنها عندما تتحقق الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة ليس انتهاكاً للحق في عدم التمييز بالنسبة للتعليم، كما أن هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، بشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة ليس انتهاكاً للحق في عدم التمييز بالنسبة للتعليم، كما أن هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، بشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة لا يشكل انتهاكاً للحق في عدم التمييز في مجال التعليم، كما أن هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، بشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    Article 1, paragraph 4, stipulates that " special measures " adopted in order to secure adequate advancement to certain racial or ethnic groups or individuals and the equal enjoyment of their human rights shall not be deemed racial discrimination, provided that such measures do not lead to the maintenance of separate rights for different racial groups and shall not be continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN فالمادة 1 تنصّ على أن " التدابير الخاصة " المتحذة من أجل تأمين التقدم الكافي لبعض الجماعات العرقية أو الإثنية أو لبعض الأفراد وضمان المساواة في تمتعهم بحقوق الإنسان لا تعتبر من قبيل التمييز العنصري، شريطة أن لا تؤدي إلى إدامة حقوق منفصلة تختلف باختلاف الجماعات العرقية، وأن لا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة لا يشكل انتهاكاً للحق في عدم التمييز في مجال التعليم، كما أن هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، بشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    32. The adoption of temporary special measures intended to bring about de facto equality for men and women and for disadvantaged groups is not a violation of the right to nondiscrimination with regard to education, so long as such measures do not lead to the maintenance of unequal or separate standards for different groups, and provided they are not continued after the objectives for which they were taken have been achieved. UN 32- إن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة من أجل الوصول إلى تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة وللمجموعات المحرومة لا يشكل انتهاكاً للحق في عدم التمييز في مجال التعليم، ما دامت هذه التدابير لا تؤدي إلى الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة للمجموعات المختلفة، وبشرط ألا تستمر بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    27. The second limitation on special measures is that " they shall not be continued after the objectives for which they have been taken have been achieved " . This limitation on the operation of special measures is essentially functional and goal-related: the measures should cease to be applied when the objectives for which they were employed -- the equality goals -- have been sustainably achieved. UN 27- أما التقييد الثاني للتدابير الخاصة فهو " شرط عدم استمرارها بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها " ، وهذا التقييد المفروض على تطبيق التدابير إنما هو قيد يؤدي وظيفة أساسية وذو صلة ببلوغ أهداف معينة على النحو التالي: ينبغي التخلّي عن تطبيق التدابير عند تحقيق استدامة الأهداف التي اتخذت من أجلها - أهداف المساواة(ح).
    27. The second limitation on special measures is that " they shall not be continued after the objectives for which they have been taken have been achieved " . This limitation on the operation of special measures is essentially functional and goal-related: the measures should cease to be applied when the objectives for which they were employed - the equality goals - have been sustainably achieved. UN 27- أما التقييد الثاني للتدابير الخاصة فهو " شرط عدم استمرارها بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها " ، وهذا التقييد المفروض على تطبيق التدابير إنما هو قيد يؤدي وظيفة أساسية وذو صلة ببلوغ أهداف معينة على النحو التالي: ينبغي التخلّي عن تطبيق التدابير عند تحقيق استدامة الأهداف التي اتخذت من أجلها - أهداف المساواة().
    The Committee further recommends that the State party guarantee that the special measures adopted to ensure the adequate development and protection of certain ethnic groups and their members in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved (article 1, paragraph 4, and article 2, paragraph 2, of the Convention). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن ألا تؤدي التدابير الخاصة التي تتخذها لتأمين ما يكفي من التقدم والحماية لبعض الجماعات العرقية ولأفرادها، بأي حال من الأحوال، إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لمختلف الجماعات العرقية بعد بلوغ الأهداف التي اتخذت من أجلها (الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية).
    The Committee also reiterates the need to ensure that the special measures adopted in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN وتكرر اللجنة الحاجة إلى ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة المعتمدة في أي حالة من الحالات إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لمختلف المجموعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    The Committee also reiterates the need to ensure that special measures in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة بأي حال من الأحوال إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفردة لمختلف الجماعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي اتُخذت من أجلها.
    The Committee encourages the State party to engage in a datagathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented for all beneficiary communities on the basis of their prior consultation and active participation, and that they will not result in the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    The Committee encourages the State party to engage in a datagathering exercise to ensure that special measures are designed and implemented for all beneficiary communities on the basis of their prior consultation and active participation, and that they will not result in the maintenance of unequal or separate rights for those groups after the objectives for which they were taken have been achieved. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    The results of such measures should be monitored with a view to being discontinued when the objectives for which they are undertaken have been achieved. UN ويتعين رصد نتائج هذه التدابير بغية التخلي عنها عندما تتحقق الأهداف التي اتخذت من أجلها.
    The results of such measures should be monitored with a view to being discontinued when the objectives for which they are undertaken have been achieved. UN ويتعين رصد نتائج هذه التدابير بغية التخلي عنها عندما تتحقق الأهداف التي اتخذت من أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more