"the objectives of nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • أهداف نزع السلاح النووي
        
    • هدفي نزع السلاح النووي
        
    • بأهداف نزع السلاح النووي
        
    • الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي
        
    • بهدفي نزع السلاح
        
    Nuclear-weapon-free zones enhance global and regional security and contribute to reaching the objectives of nuclear disarmament. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز الأمن العالمي والإقليمي، وتسهم في بلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    Accordingly, such a treaty will be selective, discriminatory and derogate from the objectives of nuclear disarmament. UN ومن ثم فإن المعاهدة ستكون انتقائية، وتمييزية، وتخرج عن أهداف نزع السلاح النووي.
    In this connection Malaysia believes that the establishment of nuclear-weapon-free zones will enhance global and regional peace, strengthen the nuclear non-proliferation regime and contribute towards realizing the objectives of nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيعزز السلام العالمي والإقليمي، ويعزز نظام منع الانتشار النووي ويسهم نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    It is timely for the Commission to explore possible recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The consideration of security assurances has been plagued from the beginning with linkage not with the objectives of nuclear disarmament but with that of non—proliferation. UN ومنذ البداية أعيقت عملية النظر في ضمانات اﻷمن ﻷنها لم تربط بأهداف نزع السلاح النووي بل ربطت بأهداف عدم الانتشار.
    The first item is entitled " Recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons " . UN أما البند الأول فعنوانه " توصيات بغرض تحقيق الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " .
    In that resolution, the Council declared that such treaties would strengthen the nuclear non-proliferation regime and that they would contribute to realizing the objectives of nuclear disarmament. UN وأعلن المجلس في ذلك القرار أن هذه المعاهدات من شأنها أن تعزز من نظام عدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    The current session of the Commission should intensify efforts to adopt concrete recommendations in achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وينبغي للدورة الحالية للهيئة أن تعزز الجهود من أجل اعتماد توصيات ملموسة لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    On the basis of the negotiations that have taken place in good faith, the nuclear-weapon States should reflect the unequivocal commitment to the objectives of nuclear disarmament. UN انطلاقاً من المفاوضات التي أُجريت بحسن نية، ينبغي للدول الحائزة على السلاح النووي أن تبين التزاماً لا لبس فيه بتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Provisions that establish a barrier to the qualitative improvement of nuclear weapons and the development of new types of weapons are believed to be one of the key elements of the non-proliferation regime that contribute to the achievement of the objectives of nuclear disarmament. UN ويُعتقد أن الأحكام التي تضع عقبات أمام التحسين النوعي للأسلحة النووية واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة تشكل أحد العناصر الرئيسية لنظام عدم الانتشار الذي يسهم في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    The European Union appreciates the work accomplished last year by the two Working Groups established to analyse recommendations to meet the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation and the elements for a draft declaration for the 2010s as the fourth disarmament decade. UN يقدر الاتحاد الأوروبي العمل الذي أنجزه العام الماضي الفريقان العاملان اللذان أُنشِئا لتحليل التوصيات الرامية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنـزع السلاح.
    It is still our objective that the Disarmament Commission agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ولا يزال هدفنا أن تتفق لجنة نزع السلاح على التوصيات الداعية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Our objective is to agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وهدفنا هو الاتفاق على توصيات تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ووضع تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    We therefore look forward to the Commission developing practical recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and making meaningful progress towards agreement on practical confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN لذلك نتطلع إلى أن تضع الهيئة توصيات عملية لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وإحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    If Conference members want to determine priorities in the sequencing of issues in order to achieve the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation, NSA should be the priority issue. UN وإذا رغب أعضاء المؤتمر في تحديد الأولويات وفقاً لتسلسل القضايا بغية تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تكون ضمانات الأمن السلبية القضية ذات الأولوية.
    On that basis, the Government of the Republic of Iraq has consistently supported the principle of establishing such zones, in the belief that that would be a vital contribution to the attainment of the objectives of nuclear disarmament in particular and disarmament in general. UN وتجسيدا لهذا المنطلق دأبت حكومة جمهورية العراق على تأييد مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم، إدراكا منها أن إنشاء هذه المناطق يعد من الأمور الأساسية التي تخدم أهداف نزع السلاح النووي بشكل خاص ونزع السلاح بشكل عام.
    5. the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation are also furthered through the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN 5 - ويمكن أيضا أن تتعزز أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Pakistan strongly supports the objective of nuclear disarmament, and we believe that this draft resolution makes a sincere effort to try to identify the possible elements and approaches that could promote the objectives of nuclear disarmament. UN تؤيد باكستان بشدة هدف نزع السلاح النووي، ونؤمن أن مشروع القرار يبذل جهدا صادقا في محاولة تحديد العناصر والنهج المحتملة التي يمكن أن تعزز أهداف نزع السلاح النووي.
    In addition to that, in my brief remarks I wish to emphasize the importance of nuclear-weapon-free zones and their role in the attainment of the objectives of nuclear disarmament. UN إضافة إلى ذلك، أود أن اشدد في ملاحظاتي الموجزة على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Our goal is to agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وهدفنا هو التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وبشأن تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The Islamic Republic of Iran decided to go along with the decision on the basis of the Presidential statement and the statement of the G.21 and on the understanding that the work of the Ad Hoc Committee will be equally guided by the objectives of nuclear disarmament and non—proliferation. UN وقررت جمهورية إيران اﻹسلامية أن تماشي هذا المقرر على أساس البيان الرئاسي، وبيان مجموعة اﻟ ١٢، وعلى أساس أن عمل اللجنة المخصصة سيسترشد بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في آن واحد.
    Among other things, participants in the round table discussed the importance of passing national legislation to complement regional and international efforts to promote the objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وقام المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة، في جملة أمور، بمناقشة أهمية اعتماد تشريعات وطنية لتكملة الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Rio Group has shown a long and sustained commitment to the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وقد أظهرت مجموعة ريو التزاما مستمرا منذ وقت طويل بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more