"the obligation contained in" - Translation from English to Arabic

    • بالالتزام الوارد في
        
    • الالتزام الوارد في
        
    • الالتزام المنصوص عليه في
        
    • بالتعهد الوارد في
        
    • للالتزام المنصوص عليه في
        
    • للالتزام المتضمن في
        
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 10 of Security Council resolution 1929 (2010), the legal basis for its implementation is UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، يتمثل الأساس القانوني لتنفيذه فيما يلي:
    88. The States Parties have recalled that Article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in Article 1 of the Convention to never under any circumstances use anti-personnel mines. UN 88- وأشارت الدول الأطراف إلى أن تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، له علاقة هامة بالالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية بعدم استخدام الألغام المضادة للأفراد قط تحت أي ظرف من الظروف.
    All Member States of the United Nations are bound by the obligation contained in the United Nations Charter to refrain in their international relations from the threat or use of force, and this obligation fully applies to activities conducted by States in outer space. UN كما أن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ملزمة قانونا بالالتزام الوارد في ميثاق المنظمة الذي ينص على أن تمتنع الدول في علاقاتها الدولية، من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها. وينطبق هذا الالتزام بشكل كامل على الأنشطة التي تقوم بها الدول في الفضاء الخارجي.
    The importance of the obligation contained in that article was perhaps such that greater weight should be given to the obligation of due diligence. UN وأن أهمية الالتزام الوارد في هذه المادة قد تعني إعطاء التزام بذل العناية الواجبة وزنا أكبر.
    4.15 Since the obligation contained in article 15 applies only to situations where it is established that a statement has been obtained as a result of torture, the proof can result from a sufficiently consistent body of circumstantial evidence. UN 4-15 وإذ لا يطبق الالتزام المنصوص عليه في المادة 15 إلا في الحالات التي ثبت فيها أن الأقوال انتزعت نتيجة التعذيب، يمكن للإثبات أن يقوم على أساس مجموعة من القرائن الظرفية المتسمة بما يكفي من الاتساق.
    Some States Parties continued to provide little information with respect to the obligation contained in Article 5, paragraph 2, for each State Party to " make every effort to identify all areas under (their) jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced " or otherwise report, as required by Article 7, paragraph 1(c) on such areas. UN 28- وظلت بعض الدول الأطراف تقدم معلومات ضئيلة فيما يتعلق بالتعهد الوارد في الفقرة 2 من المادة 5، بأن " تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي يعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ، أو الإبلاغ عن مثل هذه المناطق في الأحوال الأخرى، حسبما جاء في الفقرة 1(ج) من المادة 7.
    In compliance with the obligation contained in Article 24 of the Charter, the Security Council today presents its annual report to the General Assembly for consideration and adoption. UN امتثالا للالتزام المنصوص عليه في المادة 24 من الميثاق، يقدم مجلس الأمن اليوم تقريره السنوي إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده.
    Recognizing, consistent with the obligation contained in Article 102 of the Charter, the importance of the expeditious processing, registration and publication of treaties and treaty-related actions, UN وإذ تسلم، وفقا للالتزام المتضمن في المادة ١٠٢ من الميثاق، بأهمية سرعة تجهيز وتسجيل ونشر المعاهدات واﻹجراءات المتصلة بها،
    1. The 10MSP's Geneva Progress Report recalled that there are 54 States Parties that originally had formally reported that they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 1- أشار التقرير المرحلي للاجتماع العاشر للدول الأطراف المعقود في جنيف إلى أن 54 دولة طرفاً كانت قد أبلغت بشكل رسمي عزمها على الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    38. The 10MSP's Geneva Progress Report recalled that there are 54 States Parties that originally had formally reported that they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 38- أشار تقرير جنيف المرحلي الصادر عن الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى أن 54 دولة طرفاً كانت قد أبلغت بشكل رسمي عزمها على الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    1. The Twelveth Meeting of the States Parties's Geneva Progress Report recorded that as of 3 December 2012, there were 36 States Parties that had formally indicated they had to fulfil the obligation contained in Article 5, paragraph 1 of the Convention. UN 1- جاء في تقرير جنيف المرحلي الصادر عن الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أن هناك، حتى 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، 36 دولة طرفاً أشارت رسمياً إلى أنه يتعين عليها الوفاء بالالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    The Monitoring Team suggests that the Security Council: (a) recall the obligation contained in resolution 1373 (2001) to criminalize and to prevent, without exception, any provision of financial resources to terrorists; and (b) consider whether this obligation applies to the paying of ransom to individuals and entities designated in the Consolidated List. UN ويقترح فريق الرصد أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: (أ) التذكير بالالتزام الوارد في القرار 1373 (2001) لتجريم تقديم أي موارد مالية للإرهابيين، ومنع ذلك دونما استثناء؛ و (ب) النظر فيما إذا كان هذا الالتزام ينطبق على دفع الفدية إلى أفراد وكيانات أدرجت أسماؤهم في القائمة الموحدة.
    (5) There are ample precedents for the obligation contained in draft article 9 in the practices of States and the works of international organizations. UN (5) وهناك الكثير من السوابق المتصلة بالالتزام الوارد في مشروع المادة 9، وهي سوابق تتمثل في ممارسات الدول وأعمال المنظمات الدولية.
    (5) There are ample precedents for the obligation contained in draft article 10 in the practice of States and the works of international organizations. UN 5) وهناك الكثير من السوابق المتصلة بالالتزام الوارد في مشروع المادة 10، وهي سوابق تتمثل في ممارسات الدول وأعمال المنظمات الدولية.
    :: With regard to the obligation contained in paragraphs 11, 12 and 19 of Security Council resolution 1929 (2010), the legal basis for their implementation are: UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرات 11 و 12 و 19 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، الأسس القانونية لتنفيذه هي التالية:
    :: With regard to the obligation contained in paragraph 13 of Security Council resolution 1929 (2010), Austria applies annex I of Council Regulation (EC) No. 428/2009 of 5 May setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items. UN :: في ما يتعلق بالالتزام الوارد في الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، تطبق النمسا المرفق الاول من لائحة مجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 428/2009 الصادرة في 5 أيار/مايو التي تنشئ نظاماً للجماعة لمراقبة صادرات الأصناف ذات الاستعمال المزدوج ونقلها والسمسرة فيها ومرورها العابر.
    The obligation, contained in article 2, to ensure to all individuals the rights enshrined in the Covenant was particularly important in the light of the obligation under article 40 to submit reports to the Committee. UN وذكر أن الالتزام الوارد في المادة ٢ بضمان الحقوق المكرسة في العهد لجميع اﻷفراد هو التزام هام بصفة خاصة في ضوء الالتزام الوارد في المادة ٤٠ المتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة.
    the obligation contained in paragraph 1 (b) would be fulfilled by a criminal proceeding that could lead to confiscation orders. UN أما الالتزام الوارد في الفقرة 1 (ب) فيستوفى عن طريق إجراءات جنائية يمكن أن تؤدي إلى أوامر مصادرة.
    the obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information. UN ويخضع الالتزام الوارد في الجملة السابقة للقيود المتضمنة في الفقرة 3، ولكن يجب ألاّ تفسّر هذه القيود بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة بالامتناع عن تقديم المعلومات لمجرد أنها ليست لديها مصلحة محلية في تلك المعلومات.
    At the close of the 8MSP, it was reported that the obligation contained in Article 5 of the Convention, to destroy or ensure the destruction of all emplaced anti-personnel mines remained relevant for 44 States Parties. UN 30- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    At the close of the 8MSP, it was reported that the obligation contained in Article 5 of the Convention, to destroy or ensure the destruction of all emplaced anti-personnel mines remained relevant for 44 States Parties. UN 31- في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعلن أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية بتدمير أو ضمان تدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد لا يزال ينطبق على 44 دولة من الدول الأطراف.
    Some States Parties continued to provide little information with respect to the obligation contained in Article 5, paragraph 2, for each State Party to " make every effort to identify all areas under (their) jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced " or otherwise report, as required by Article 7, paragraph 1(c) on such areas. UN 29- وظلت بعض الدول الأطراف تقدم معلومات ضئيلة فيما يتعلق بالتعهد الوارد في الفقرة 2 من المادة 5، بأن " تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها التي يعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ، أو الإبلاغ عن مثل هذه المناطق في الأحوال الأخرى، حسبما جاء في الفقرة 1(ج) من المادة 7.
    We urge all Member States to take immediate steps to comply with the obligation contained in resolution 2036 (2012) to ban the trade of Somali charcoal, particularly by those most active in such trade. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات فورية للامتثال للالتزام المنصوص عليه في القرار 2036 (2012) المتعلق بحظر المتاجرة في الفحم الصومالي، ولا سيما من جانب أولئك الأكثر نشاطا في هذه التجارة.
    Recognizing, consistent with the obligation contained in Article 102 of the Charter, the importance of the expeditious processing, registration and publication of treaties and treaty-related actions, UN وإذ تسلم، وفقا للالتزام المتضمن في المادة ١٠٢ من الميثاق، بأهمية سرعة تجهيز وتسجيل ونشر المعاهدات واﻹجراءات المتصلة بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more