"the observation posts" - Translation from English to Arabic

    • مراكز المراقبة
        
    • جميع مواقع المراقبة الأمامية
        
    This tension notwithstanding, the observation posts of the Georgian Ministry of Internal Affairs operated at the usual personnel and alertness levels. UN وعلى الرغم من هذا التوتر، شُغِّلت مراكز المراقبة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية بالمستوى المعتاد من الأفراد واليقظة.
    the observation posts were not constructed as defensive positions from which to block or repel an attack into the enclave, but rather as positions from which to observe movements in the area. UN ولم تشيد مراكز المراقبة كمواقع دفاعية لوقف أو صد هجوم على الجيب، بل كمواقع تستخدم لمراقبة التحركات في المنطقة.
    He added that if the BSA did withdraw, then Dutchbat would reoccupy the observation posts which had been overrun. UN وأضاف أنه إذا انسحب جيش صرب البوسنة، عندئذ ستقوم الكتيبة الهولندية بإعادة احتلال مراكز المراقبة التي تم اجتياحها.
    Solid shelters have now replaced tent accommodations in 251 of the observation posts, in order to shield the troops from weather conditions. UN وقد استعيض عن الخيام الآن بأماكن إقامة متينة في 251 من مراكز المراقبة لحماية القوات من الظروف الجوية.
    24. Under a dry lease arrangement, the United Nations is responsible for providing sufficient spare parts and equipment to maintain the same level of serviceability at the observation posts. UN 24 - بموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.
    The results of the analysis showed that, taking into account the residual value of the equipment, which amounted to $835,300, it was not economical to secure, dismantle, ship and do site restoration of the observation posts. UN وبينت نتائج هذا التحليل أنه بالنظر إلى القيمة المتبقية للمعدات التي بلغت 300 835 دولار، لن يتحقق أي توفير جراء حماية مراكز المراقبة وتفكيكها وشحنها وإعادة المراكز إلى ما كانت عليه.
    The Indonesian engineering platoon provides indispensable support to the two battalions through the construction of roads and repair of the main supply routes to the observation posts. UN وتوفر الفصيلة الهندسية اﻹندونيسية دعما لا غنى عنه للكتيبتين من خلال إنشاء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية المؤدية إلى مراكز المراقبة.
    This would maximize patrol time, as daily travel to and from the observation posts would not be required. UN فذلك من شأنه أن يتيح أقصى قدر من الوقت للقيام بأعمال الدورية، إذ أنه لن يكون هناك داع للذهاب يوميا إلى مراكز المراقبة والعودة منها.
    Again, supplying and rotating military observers at the observation posts would require tracked vehicles and helicopters during eight months of the year. UN ومرة أخرى، سيتطلب إمداد وتناوب المراقبين في مراكز المراقبة استخدام مركبات مجنزرة وطائرات هليكوبتر طوال ثمانية أشهر في السنة.
    In keeping with the provisions of the Ouagadougou Political Agreement, the observation posts were dismantled and UNOCI adjusted its posture and configuration. UN وتمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو السياسي، فُككت مراكز المراقبة وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتعديل وضعها وتشكيلها.
    As of 16 April, UNOCI had started setting up the observation posts at the designated 17 sites. UN وكانت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد شرعت، في 16 نيسان/أبريل، في إقامة مراكز المراقبة في المواقع الـ 17 المحددة لها.
    56. The recent work undertaken by the military consultant on the disposition of the observation posts has changed the requirement from six to eight planned sites. UN ٥٦ - لكن العمل الذي اضطلع به المستشار العسكري مؤخرا بشأن تنظيم مراكز المراقبة قد أدى الى تغيير الاحتياجات من ستة الى ثمانية مواقع مقررة.
    13. " Tiwintza " , " Base Sur " and " Cueva de los Tayos " are names that Ecuador has given to the observation posts that it set up surreptitiously at the headwaters of the Cenepa river in Peruvian territory. UN ١٣ - و " تيونتسا " و " باس سور " و " كهف طيور التايو " إنما هي مسميات أطلقتها اكوادور على مراكز المراقبة التي أنشأتها على منابع نهر سينيبا داخل أراضينا الوطنية.
    Under the first option the military observers would live within daily driving distance of the border areas. Even assuming increased helicopter support and good weather conditions, the efficiency of the observers would be only 25 to 30 per cent of that of the infantry units that currently live at the observation posts. UN فوفقا للخيار الأول، يقيم المراقبون في حدود مسافة من مناطق الحدود يسهل قطعها يوميا بالسيارة؛ وحتي بافتراض زيادة الدعم المقدم من طائرات الهليكوبتر وحسن أحوال الطقس، ستبلغ نسبة كفاءة المراقبين ما بين ٥٢ في المائة و٠٣ في المائة فقط من كفاءة وحدات المشاه التي تقيم حاليا في مراكز المراقبة.
    It provided troops to guard the observation posts of Observer Group Golan on the Bravo side and conducted regular rehearsals of evacuation operations. UN ووفّرت قوات لحراسة مراكز المراقبة التي يعمل بها مراقبو فريق مراقبي الجولان والواقعة على الجانب " برافو " ، وأجرت تدريبات منتظمة على عمليات الإجلاء.
    Following the request from the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to donate the observation posts, including the equipment within the posts to keep them in operational condition, the assets were donated to the Government under " temporary possession " arrangements, pending the approval by the General Assembly; UN وبناء على طلب من حكومة جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة بتقديم مراكز المراقبة إليها كمنحة بما فيها من معدات ستتولى هي إبقاءها في حالة تشغيلية جاهزة، قدمت هذه الأصول إلى الحكومة كمنحة في إطار ترتيبات " الحيازة المؤقتة " بانتظار الحصول على موافقة الجمعية العامة.
    (b) Approves the donation of assets consisting of observation towers and non-expendable equipment within the observation posts to the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN (ب) توافق على منح حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أصولا تتألف من أبراج مراقبة ومعدات غير مستهلكة في مراكز المراقبة.
    In addition, the observation posts typically had one TOW anti-tank weapon mounted on top, a number of shoulder-launched AT-4 anti-tank rockets, along with the side arms and automatic weapons which each soldier carried. UN إضافة إلى ذلك، فإن مراكز المراقبة مجهزة عادة بمدفع مضاد للدبابات من طراز TOW مركب على سطح مركز المراقبة، وعدد من الصواريخ المضادة للدبابات التي تطلق من الكتف من طراز AT-4، فضلا عن المسدسات والبنادق الرشاشة التي يحملها كل جندي.
    156. Both the Mount Igman roads and the roads leading to the observation posts in the former Yugoslav Republic of Macedonia have to be upgraded to 4-wheel drive, all-weather standard to ensure access to observation posts in all conditions for resupply, emergency evacuation and reinforcement. UN ١٥٦ - ولابد من تحسين طرق جبل إيغمان والطرق المؤدية إلى مراكز المراقبة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بحيث تستوفي معيار الصلاحية للسيارات المدفوعة بالعجلات اﻷربع، في جميع اﻷحوال الجوية، وذلك لضمان الدخول إلى مراكز المراقبة في جميع الظروف من أجل تجديد اﻹمدادات واﻹجلاء في حالات الطوارئ وتأمين التعزيزات.
    24. Under a dry lease arrangement, the United Nations is responsible for providing sufficient spare parts and equipment to maintain the same level of serviceability at the observation posts. UN 24 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more