"the obstacles to the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • العقبات التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تعرقل تنفيذ
        
    • العقبات التي تعترض تنفيذ
        
    • العقبات التي تعوق تنفيذ
        
    • وإزاء الصعوبات في تنفيذ
        
    • العوائق التي تحول دون تنفيذ
        
    • العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ
        
    I have the honour to transmit herewith a report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the obstacles to the implementation of the United Nations Declaration on the Right to Development. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن العقبات التي تحول دون تنفيذ إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الحق في التنمية.
    8. Also requests that in his next report the Secretary-General propose alternative steps, in the framework of the Settlement Plan, should there be no meaningful progress towards removing the obstacles to the implementation of the Plan; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقترح، في تقريره القادم، خطوات بديلة، في إطار خطة التسوية، إذا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو إزالة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة؛
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    5. Endorses and reaffirms the criteria of the Working Group on the Right to Development according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN ٥- تؤيد وتؤكد من جديد معايير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، التي تعتبر التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد عقبة من العقبات التي تعترض تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    62. In addition, the lack of financial resources should be addressed in a timely manner, since it was regarded as one of the obstacles to the implementation of the Programme of Action by developing countries. UN ٦٢ - وقال، باﻹضافة إلى ذلك، إنه يجب معالجة مسألة انعدام الموارد المالية في الوقت المناسب، حيث أنها تعد من العقبات التي تعترض تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية.
    Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    [C1]: The Committee should recognize the State party's efforts but maintain its concern about the limited results of Act No. 975 with regard to the current levels of impunity, the obstacles to the implementation of the legislative and regulatory provisions of Act No. 1424, and the resulting risks to victims' access to justice, truth and reparation. UN [جيم1]: ينبغي للجنة أن تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف على أن تعرب عن قلقها إزاء النتائج المحدودة التي أسفر عنها تطبيق القانون 975 من حيث المستوى الحالي للإفلات من العقاب، وإزاء الصعوبات في تنفيذ الأحكام التشريعية والتنظيمية من القانون 1424، والمخاطر التي تواجه الضحايا من حيث الوصول إلى العدالة ومعرفة الحقيقة والحصول على الجبر.
    The Working Group had a dual mandate: to identify the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means of enabling all States to realize that right. UN وأعلن أن لهذا الفريق ولاية مزدوجة وهي: تحديد العوائق التي تحول دون تنفيذ اعلان الحق في التنمية، والتوصية بالوسائل التي من شأنها أن تتيح لجميع الدول ممارسة هذا الحق.
    8. Also requests that in his next report the Secretary-General propose alternative steps, in the framework of the Settlement Plan, should there be no meaningful progress towards removing the obstacles to the implementation of the Plan; UN ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقترح، في تقريره القادم، خطوات بديلة، في إطار خطة التسوية، إذا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو إزالة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة؛
    “8. Also requests that in his next report the Secretary-General propose alternative steps, in the framework of the settlement plan, should there be no meaningful progress towards removing the obstacles to the implementation of the plan; UN " ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقترح، في تقريره القادم، خطوات بديلة، في إطار خطة التسوية، إذا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو إزالة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة؛
    “8. Also requests that in his next report the Secretary-General propose alternative steps, in the framework of the Settlement Plan, should there be no meaningful progress towards removing the obstacles to the implementation of the Plan; UN " ٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقترح، في تقريره القادم، خطوات بديلة، في إطار خطة التسوية، إذا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو إزالة العقبات التي تحول دون تنفيذ الخطة؛
    At the same time, he advised that, at the Wyoming meeting, he had discussed with the Frente POLISARIO its proposals to overcome the obstacles to the implementation of the settlement plan and had commended it for some of the concessions made. UN وفي الوقت نفسه، أبلغ الحكومة أنه ناقش مع جبهة البوليساريو في اجتماع وايومنغ المقترحات التي تقدّمت بها من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية وأنه أثنى على الجبهة لبعض التنازلات التي قدّمتها.
    At the same time, he had advised that, at the Wyoming meeting, he had discussed with the Frente POLISARIO its proposals to overcome the obstacles to the implementation of the settlement plan and had commended it for some of the concessions that had been made. UN وفي الوقت نفسه، أبلغ الحكومة أنه ناقش مع جبهة البوليساريو في اجتماع وايومنغ المقترحات التي تقدّمت بها من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية وأنه أثنى على الجبهة لبعض التنازلات التي قدّمتها.
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تؤكد من جديد بصفة خاصة معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    47. As the Working Group, at its first session, had not had sufficient time to consider in depth the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, it considered it opportune to reflect further on this issue. UN ٧٤- ونظرا ﻷنه لم يكن لدى الفريق، في دورته اﻷولى، وقت كاف للنظر بتعمق في العقبات التي تعترض تنفيذ إعلان الحق في التنمية، رأى أن من المناسب زيادة التفكير في هذه المسألة.
    5. Endorses the criteria of the Working Group on the Right to Development according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development; UN ٥- تؤيد معايير الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التي تعتبر التدابير القسرية من جانب واحد عقبة من العقبات التي تعترض تنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    Reaffirming that unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تؤكد من جديد أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تشكل إحدى العقبات التي تعوق تنفيذ إعلان الحق في التنمية،
    1. Studying, with a view to their elimination, the obstacles to the implementation of the recommendations of CEDAW and CERD in the areas of education, health and employment; UN 1- دراسة العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري في مجالات التعليم والصحة والاستخدام، بهدف القضاء عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more