"the occupation by israel of" - Translation from English to Arabic

    • احتلال إسرائيل
        
    • لاحتلال إسرائيل
        
    They contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وهي تسهم في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    They contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وهي تسهم في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    The Government placed great importance on the efforts made within the framework of the United Nations to bring the occupation by Israel of the Syrian Golan to an end. UN وذكرت أن الحكومة تولي أهمية كبرى للجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لإنهاء احتلال إسرائيل للجولان السوري.
    The meetings also contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to mobilizing international support for efforts to resolve the conflict. UN كما تسهم تلك الاجتماعات في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وفي حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المبذولة لحل الصراع.
    (c) Commemoration of the thirtieth anniversary of the occupation by Israel of the Palestinian territory, including Jerusalem, UN )ج( إحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاحتلال إسرائيل لﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى
    Lebanon, which continued to suffer from the aftermath of the civil war, including the occupation by Israel of the Bekaa Valley, had, in conformity with its international commitments, made drug control a top priority. UN وقد خص لبنان الذي لا يزال يعاني من آثار الحرب اﻷهلية، لا سيما احتلال إسرائيل لسهل البقاع، مكافحة المخدرات باﻷولوية القصوى، وفقا لالتزاماته الدولية.
    They contribute to heightening international awareness of the root cause of the conflict, namely, the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN كما تسهم الاجتماعات والمؤتمرات في زيادة وعي المجتمع الدولي بالسبب الأصلي للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية.
    It will continue to resist the occupation by Israel of parts of its territory and that State's acts of official terrorism, such as its repeated military attacks on the territory and citizens of Lebanon and its tyrannical practices with regard to the inhabitants of the regions under its occupation. UN وهو سيمضي في مقاومة احتلال إسرائيل ﻷجزاء من أراضيه، وإرهابها الرسمي المتمثل في اعتداءاتها العسكرية المتكررة على أراضيه ومواطنيه، وبممارساتها التعسفية في حق السكان في مناطق احتلالها.
    The meetings should also contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to mobilizing international support for efforts to resolve the conflict in a just and comprehensive manner. UN كما ينبغي أن تساهم الاجتماعات في زيادة الوعي على الصعيد الدولي بالسبب الرئيسي للصراع، ألا وهو احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وفي حشد الدعم الدولي للجهود الرامية إلى حل الصراع بطريقة عادلة وشاملة.
    Furthermore, we voted in favour of the resolution because it sends a clear signal from the international community that Israeli practices, foremost among them the continuation of the occupation by Israel of the Arab territories occupied since 1967, are the primary reason for the current events in the region. UN كما صوتنا لصالح القرار المعتمد لأنه يوجه رسالة واضحة من المجتمع الدولي بأن الممارسات الإسرائيلية وفي مقدمتها استمرار احتلال إسرائيل للأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 هي السبب الأساسي المسؤول عما يجري في المنطقة.
    The meetings should also address ways in which the international community could help the parties in their efforts to resolve the conflict in a just and comprehensive manner, and to raise international awareness of the root cause of the conflict, namely, the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وينبغي أن تتناول الاجتماعات أيضا السبل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد الطرفين على حل النزاع بصورة عادلة وشاملة، وأن تزيد من الوعي على الصعيد الدولي بالسبب الرئيسي للصراع، ألا وهو احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    When Lebanon was subjected to a brutal Israeli invasion which led to the occupation by Israel of more than half of the Lebanese territory during the summer of 1982, the Lebanese Government had limited control over its territory as a result of the ongoing Israeli aggression and the presence of many non-State actors on the ground. UN فحينما تعرض لبنان لاجتياح عسكري إسرائيلي وحشي أدى إلى احتلال إسرائيل لما يزيد على نصف أراضي البلد خلال صيف عام 1982، لم يكن لدى حكومة لبنان سوى سيطرة محدودة على إقليمها نتيجة للعدوان الإسرائيلي المستمر وحضور الكثير من الأطراف غير التابعة للدولة على الساحة.
    13. Mr. Mansour (Observer for Palestine), delivering the statement by the President of the Palestinian National Authority, said that 40 years after the occupation by Israel of the Palestinian Territory and other Arab territories, the Palestinian people continued to struggle for their inalienable right to self-determination. UN 13 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): تلا بيان رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية وقال إنه بعد مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، واصل الشعب الفلسطيني كفاحه من أجل نيل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    4. In a note verbale dated 27 January 2009, the Permanent Mission of South Africa to the United Nations Office at Geneva informed OHCHR that South Africa believed that the occupation by Israel of the Golan Heights was inconsistent with, and in contravention of, the basic principles of international law. UN 4- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2009، أبلغت البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مفوضية حقوق الإنسان أن جنوب أفريقيا تعتبر أن احتلال إسرائيل مرتفعات الجولان يتنافى ويتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    38. Mr. Sahel (Observer for Morocco), speaking on behalf of the Arab Group, said that the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, was particularly painful for Morocco inasmuch as his country, in the person of His Majesty King Mohammed VI, was the Chairman of the Al-Quds Committee of the Organization of the Islamic Conference. UN 38 - السيد ساهل (المراقب عن المغرب): تكلم نيابة عن المجموعة العربية فقال إن احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية أمر مؤلم بالنسبة للمغرب بوجه خاص لأن بلده ممثلا بشخص صاحب الجلالة الملك محمد السادس يترأس لجنة القدس التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    It seems as if Israel's isolation in this serious discussion has left its representative with no option but to confuse issues and to fabricate mendacious allegations, as well as to expand the rhetoric beyond the boundaries of the question of Palestine. Her aim is to divert attention from the crux of the matter -- the occupation by Israel of Palestinian territory and the oppression of the Palestinian people day in and day out in untold ways. UN ويبدو أن عزلة إسرائيل في هذا النقاش الجاد، لم تترك أمام ممثلتها أي خيار آخر سوى اللجوء مجدداً إلى خلط الأوراق، وفبركة أفانين الكذب، وتوسيع خريطة الكلام بما يتجاوز حدود القضية الفلسطينية، بغية إبعاد الأنظار عن جوهر الموضوع، ألا وهو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية، واضطهادها للشعب الفلسطيني على مدار الساعة، بما تعجز الألسن عن وصفه.
    74. The Committee considers that its programme of international and regional meetings and conferences helps to promote a constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilize international assistance to the Palestinian people as well as contributing to heightening awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 74 - وتعتبر اللجنة أن برنامج الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية الذي تضطلع به يساعد على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب القضية الفلسطينية ويحشد المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، فضلا عن مساهمته في إذكاء الوعي بالسبب الحقيقي لهذا الصراع، ألا وهو احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    It is to be recalled that for years Israel has referred to these Occupied Territories as " Territories " , without any particular specification, a fact contrary to the reality established in all United Nations Security Council, General Assembly and Commission on Human Rights resolutions since the occupation by Israel of these territories through war in 1967, all of which consider these territories as Occupied Territories. UN وجدير بالذكر أن إسرائيل كانت تشير منذ سنوات إلى تلك الأراضي المحتلة بوصفها " الأراضي " دون أي تحديد خاص، وهو أمر يتنافى والواقع المبين في جميع القرارات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ احتلال إسرائيل لتلك الأراضي نتيجة حرب عام 1967، وجميع هذه القرارات تعتبر تلك الأراضي أراضي محتلة.
    56. On 9 June 1997, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People convened a special meeting to commemorate the thirtieth anniversary of the occupation by Israel of the Palestinian territory, including Jerusalem, and other Arab territories. UN ٥٦ - في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، عقدت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف جلسة خاصة ﻹحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاحتلال إسرائيل لﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more