"the occupation of the syrian golan" - Translation from English to Arabic

    • احتلال الجولان السوري
        
    • واحتلال الجولان السوري
        
    There is no doubt that, among other things, it has resulted in the occupation of the Syrian Golan and of a part of Lebanon, and to the occupation and destruction of Iraq. UN ولا شك أن إحدى نتائجها احتلال الجولان السوري واحتلال جزء من لبنان والعدوان عليه، واحتلال العراق وتدميره.
    Tunisia also supported all efforts to end the occupation of the Syrian Golan. UN كما تدعم تونس كافة الجهود المبذولة لإنهاء احتلال الجولان السوري.
    His Government, which had respected the disengagement agreement, called for an end to the occupation of the Syrian Golan in accordance with the relevant resolutions. UN وتابع قائلا إن حكومة بلده، التي احترمت اتفاق فض الاشتباك، تدعو إلى إنهاء احتلال الجولان السوري وفقا للقرارات ذات الصلة.
    It would have been more appropriate for him to admit that the Israeli authorities were responsible for the occupation of the Syrian Golan and to declare that they would assume responsibility for the financing of UNDOF. UN ولعله من الأنسب له أن يعترف بأن السلطات الإسرائيلية مسؤولة عن احتلال الجولان السوري ويعلن أنها تتحمل المسؤولية عن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    We had hoped to hear statements from the representatives of Australia and Japan condemning such Israeli violations, including the occupation of the Syrian Golan and the racist practices against the Golan's people. UN وهنا كنا نتمنى أن نسمع كلمة إدانة واحدة من مندوبي أستراليا واليابان لتلك الانتهاكات الإسرائيلية، بما في ذلك احتلال الجولان السوري والممارسات العنصرية ضد أبنائه.
    On this occasion, as we salute the people of Lebanon who, thanks to their steadfastness, were able to defeat the enemy and liberate their occupied land, we once again stress the need for an end to the occupation of the Syrian Golan Heights. UN وفي هذه المناسبة، يسعدنا أن نحيي شعب لبنان الشقيق الذي استطاع بفضل صمود أبنائه أن يهزم العدو ويحرر ما اغتصب من أرضه، ونشدد من جديد على أنه لا بد من إنهاء احتلال الجولان السوري.
    77. the occupation of the Syrian Golan has perpetuated the separation of families who live on either side of the valley constituting the demarcation line. UN 77 - وأدام احتلال الجولان السوري فصل الأسر التي تعيش على جانبي الوادي الذي يشكل خط الحدود.
    As in the case of the Occupied Palestinian Territory, the occupation of the Syrian Golan had resulted in the splitting of families, limited job opportunities and a reduction in health and education services. UN وعلى نحو ما حدث بالأراضي الفلسطينية المحتلة، يلاحظ أن احتلال الجولان السوري قد أفضى إلى تمزق الأسر، وتقليل إمكانات العمالة، إلى جانب الخدمات الصحية والتعليمية.
    The Islamic Summit Conference had strongly condemned Israel's policy of flouting Security Council resolutions on the occupation of the Syrian Golan, land annexation and confiscation, establishment of settlements, diversion of water resources and the imposition of Israeli nationality on Syrian citizens. UN وكان مؤتمر القمة الإسلامي قد أدان بقوة سياسة إسرائيل في تحدي قرارات مجلس الأمن بشأن احتلال الجولان السوري وقيامها بضم ومصادرة الأراضي وإنشاء المستوطنات وتحويل الموارد المائية وفرض الجنسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين.
    9. On 15 January 2010, the Permanent Mission of Egypt to the United Nations Office at Geneva replied to the note verbale emphasizing that the occupation of the Syrian Golan is contrary to the norms of international law. UN 9- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2010، ردت البعثة الدائمة لمصر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف على المذكرة الشفوية مشدِّدةً على أن احتلال الجولان السوري منافٍ لمعايير القانون الدولي.
    The ending of Israeli occupation and the establishment of a Palestinian State, with Quds alSharif as its capital, the return of all Palestinian refugees to their homeland, and the ending of the occupation of the Syrian Golan were the only viable and sustainable means of ensuring the permanent sovereignty of the Palestinian people and the Arab population over their natural resources. UN وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وقيام دولة فلسطينية، القدس الشريف عاصمتها وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإنهاء احتلال الجولان السوري هي فحسب من الوسائل الحيوية والمستدامة لضمان السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان على مواردهم الطبيعية.
    45. He called for the resumption of peace negotiations, the establishment of an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, and an end to the occupation of the Syrian Golan. UN 45 - واختتم مطالباً باستئناف مفاوضات السلام وإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها وإنهاء احتلال الجولان السوري.
    6. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic affirmed its desire to cooperate with the United Nations with a view to ending the occupation of the Syrian Golan and the other Arab territories. UN 6- وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء احتلال الجولان السوري والأراضي العربية الأخرى.
    In its note verbale dated 30 October 2013, the Syrian Arab Republic referred to the occupation of the Syrian Golan in 1967, resulting in the displacement of more than 500,000 Syrians from their homes to other parts of the Syrian territory and the destruction of their villages and farms. UN 6- وأشارت الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، إلى احتلال الجولان السوري في عام 1967، ما أدى إلى تشريد أكثر من 000 500 سوري من بيوتهم إلى أنحاء أخرى من الأراضي السورية وتدمير قراهم ومزارعهم.
    Since the occupation of the Syrian Golan in 1967, the Government of Israel has continued its settlement expansion, despite renewed General Assembly resolutions, including 63/99 and 64/95, calling upon Israel to refrain from doing so. UN ومنذ احتلال الجولان السوري في عام 1967، واصلت حكومة إسرائيل توسيع مستوطناتها رغم القرارات المتجددة الصادرة عن الجمعية العامة، ومن بينها القراران 63/99 و 64/95، التي تدعو إسرائيل إلى الامتناع عن فعل ذلك.
    Since the occupation of the Syrian Golan in 1967, the Government of Israel has continued its settlement expansion, despite renewed resolutions calling upon Israel to desist from doing so (see, e.g., General Assembly resolution 63/99). UN ومنذ احتلال الجولان السوري في عام 1967، تواصل حكومة إسرائيل توسيع مستوطناتها رغم القرارات المتجددة التي تدعو إسرائيل إلى الامتناع عن فعل ذلك (انظر، مثلا، قرار الجمعية العامة 63/99).
    43. the occupation of the Syrian Golan had seriously disrupted the lives of Syrian families and communities and the OIC had repeatedly condemned Israel's refusal to abide by Security Council resolutions on annexation of land, settlement-building, confiscations, diversion of water resources and the imposition of Israeli nationality on Syrian citizens. UN 43 - وأوضح أن احتلال الجولان السوري قد عمل بشكل خطير على تمزيق حياة الأُسر السورية والمجتمعات السورية، وقد استنكرت منظمة المؤتمر الإسلامي مراراً وتكراراً رفض إسرائيل الإذعان لقرارات الأمم المتحدة بشأن ضم الأراضي وبناء المستوطنات وأعمال المصادرة وتحويل موارد المياه وفرض الجنسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين.
    1. To condemn the ongoing attempts in the Israeli Knesset to perpetuate the occupation of the Syrian Golan; and to regard these attempts as undermining the efforts being made for the success of the peace process and as being in defiance of the will of the international community and the resolutions of the United Nations, particularly Security Council resolution 497 (1981), which regards the Israeli measures relating to the Golan as null and void; UN ١ - استنكار المحاولات الجارية في الكنيست الاسرائيلي الرامية الى تكريس احتلال الجولان السوري واعتبار هذه المحاولات نسفا للجهود المبذولة ﻹنجاح عملية السلام، وتحديا ﻹرادة المجتمع الدولي وقرارات الشرعية الدولية وخصوصا قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٩٧ لعام ١٩٨١ الذي اعتبر اﻹجراءات اﻹسرائيلية المتعلقة بالجولان باطلة ولاغية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more