"the occupied arab territories" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي العربية المحتلة
        
    • في اﻷراضي العربية المحتلة
        
    • لﻷراضي العربية المحتلة
        
    • واﻷراضي العربية المحتلة
        
    • الأرض العربية المحتلة
        
    • بالأراضي العربية المحتلة
        
    • اﻷراضي العربية المحتلة في
        
    • على اﻷراضي العربية المحتلة
        
    • اﻷراضي العربية المحتلة من
        
    • جميع اﻷراضي العربية المحتلة
        
    We have not heard any outcry or even opposition from these States against Israel's practices in the occupied Arab territories. UN فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار.
    Israeli settlements in the occupied Arab territories: draft resolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Israeli settlements in the occupied Arab territories: draft resolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Israeli settlements in the occupied Arab territories: draft resolution UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    Illegal Israeli settlements in the occupied Arab territories pursue their usual expansion. UN وتستمر المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة بتوسعها المعتاد.
    Kuwait follows with serious concern the tragic situation of the Palestinian people in the occupied Arab territories. UN إن الكويت تتابع بقلق بالغ الأوضاع المأساوية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة.
    The report addresses the continuation of Israeli settlement activities in the occupied Arab territories and its impact on the human rights of the residents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    The illegal occupation in Palestine and in the occupied Arab territories of Syria and Lebanon must cease immediately. UN لا بد من الإنهاء الفوري للاحتلال غير الشرعي في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة في سوريا ولبنان.
    The community of nations had been incapable of enforcing respect for those principles and instruments in the occupied Arab territories. UN كما أن المجتمع الدولي عاجز عن إنفاذ احترام تلك المبادئ والصكوك في الأراضي العربية المحتلة.
    The report addresses the continuation of Israeli settlement activities in the occupied Arab territories and its impact on the human rights of the residents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    2001/8. Israeli settlements in the occupied Arab territories 66 UN 2001/8 المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة 64
    Israeli settlements in the occupied Arab territories UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Israeli settlements in the occupied Arab territories UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Specifically, Protocol I was directly applicable to the situation in the occupied Arab territories and especially to the city of Jerusalem. UN وبصفة خاصة فإن البروتوكول الأول ينطبق انطباقاً مباشراً على الحالة في الأراضي العربية المحتلة وخاصة في مدينة القدس.
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS IN the occupied Arab territories, INCLUDING PALESTINE UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين
    2000/8. Israeli settlements in the occupied Arab territories 68 UN 2000/8 المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة 65
    Israeli settlements in the occupied Arab territories UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار
    H. Situation of Arab workers of the occupied Arab territories UN حاء - حالة العمال العرب في الأراضي العربية المحتلة
    We call for the implementation of the resolutions of international legitimacy in returning the occupied Arab territories. UN كما ندعو إلى ضرورة تنفيذ قرارات الشرعية الدولية في إعادة الأراضي العربية المحتلة.
    Israeli settlements in the occupied Arab territories UN المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة
    Since 1967 it had established more than 200 settlements, with a total of more than 375,000 settlers, in the occupied Arab territories. UN فمنذ عام ١٩٦٧، أقامت إسرائيل أكثر من ٢٠٠ مستوطنة في اﻷراضي العربية المحتلة لاستيعاب أكثر من ٠٠٠ ٣٧٥ مستوطن إسرائيلي.
    This is the data available covering the occupied Arab territories. UN وهذه هي البيانات المتاحة الشاملة لﻷراضي العربية المحتلة.
    Military action against women and children, particularly in Africa and in the occupied Arab territories, should cease immediately. UN وطالب بالوقف الفوري لﻷعمال العسكرية الموجهة ضد النساء واﻷطفال، وبصفة خاصة في أفريقيا واﻷراضي العربية المحتلة.
    57. The reservations that had been expressed concerning the draft protocol were still relevant, in particular the fact that the adoption of a new neutral emblem for use in Israel excluded the occupied Arab territories in Palestine and the Golan. UN 57 - ومضت قائلة إن التحفظات التي أبديت بشأن مشروع البروتوكول ما زالت لها صلة بالموضوع، ولا سيما اعتماد شعار محايد جديد لاستخدامه في إسرائيل يستثني الأرض العربية المحتلة في فلسطين والجولان.
    Fostering and promoting the roles of Arab committees and bodies concerned with the occupied Arab territories; UN 10 - تفعيل ودعم دور اللجان والهيئات العربية الخاصة بالأراضي العربية المحتلة.
    Thirdly, the trampling of Arab and Palestinian human rights, especially in the occupied Arab territories, in Gaza, the West Bank, the Syrian Golan and south Lebanon; and UN ثالثــا، انتهاك حقـــوق الانسان العربي والفلسطيني، خاصة في اﻷراضي العربية المحتلة في غزة الباسلة والضفـــة الغربيـــة، والجولان العربية السورية وجنــوب لبنان المناضـــل.
    All of the Members except Israel acknowledge the de jure and de facto applicability of the 1949 Fourth Geneva Convention in the occupied Arab territories. UN إن جميع أعضاء منظمتنا الدولية، باستثناء إسرائيل، تعترف بالانطباق القانونــي والفعلــي لاتفاقيــة جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على اﻷراضي العربية المحتلة.
    There must be the necessary political will to implement the resolutions of international legitimacy, to liberate the occupied Arab territories, including the Syrian Golan Heights and southern Lebanon, to force Israel to withdraw unconditionally from these territories and to restore the rights of the Palestinian people, including the right to establish their own independent State on their territory, with Al-Quds al-Sharif as its capital. UN ولا بد من توفر اﻹرادة السياسية لتطبيق قرارات الشرعية الدولية لتحرير اﻷراضي العربية المحتلة من الجولان إلى لبنان والانسحاب غير المشروط منها واستعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني بما فيها إقامة دولته المستقلة على أرضه والقدس الشريف عاصمة لها.
    Peace must include all tracks and Israeli withdrawal from the occupied Arab territories. UN ويجب أن يشمل جميع المحاور وأن يتم انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more