"the occupied palestinian territory in" - Translation from English to Arabic

    • الأرض الفلسطينية المحتلة في
        
    • الأراضي الفلسطينية المحتلة في
        
    • والأرض الفلسطينية المحتلة في
        
    • للأرض الفلسطينية المحتلة خلال
        
    It is noted that the new Wall sections are still located in the occupied Palestinian territory in contravention of international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأجزاء الجديدة من الجدار لا تزال قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك للقانون الدولي.
    Closure policy imposed on the occupied Palestinian territory in mid-1990, but intensified in September 2000. UN فرُضت سياسة الإغلاق على الأرض الفلسطينية المحتلة في منتصف عام 1990، لكنها تشددت في أيلول/سبتمبر 2000.
    UNRWA's emergency appeal for $323 million for the occupied Palestinian territory in 2010 received $162.5 million or around 50 per cent. UN وتلقى نداء الطوارئ الذي أصدرته الأونروا للحصول على مبلغ 323 مليون دولار لفائدة الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2010 مبلغ 162.5 مليون دولار، أي نحو 50 في المائة.
    Inside the Occupied Palestinian Territory, in the area where the barrier is being built opposite Kafr Killa, the Israeli enemy put in position a generator and a column on which there were four searchlights, which they directed towards Kafr Killa. UN أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على وضع مولد كهربائي وعمود مزوّد بكاشف ضوئي عدد 4 وقام بتوجيهها باتجاه بلدة كفركلا.
    The report reviews the conditions that led to the contraction and stagnation of the economy of the occupied Palestinian territory in 2006 and 2007. UN 24- ويستعرض التقرير الظروف التي أفضت إلى تقلص وركود اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة في عامي 2006 و2007.
    9. Discussion on the situation of the occupied Palestinian territory in the light of article 16 of the Convention. UN 9- مناقشة بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في ضوء المادة 16 من الاتفاقية.
    26.12 Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, UNRWA launched a number of emergency appeals. UN 26-12 وبعد نشوب الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، وجهت الأونروا عددا من نداءات الطوارئ.
    Its theme had been the responsibility of the international community to uphold international law and to ensure the protection of civilians in the occupied Palestinian territory in the wake of the war in Gaza. UN وأضاف أن الموضوع الذي تناوله الاجتماع كان هو مسؤولية المجتمع الدولي عن تأييد القانون الدولي وضمان حماية المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة في أعقاب الحرب في غزة.
    The poverty rate among households headed by females was 61.2 per cent, compared with 56.9 per cent for households headed by males in the occupied Palestinian territory in 2007. UN وبلغ معدل الفقر بين الأسر المعيشية التي تعيلها إناث 61.2 في المائة بالمقارنة مع 56.9 في المائة للأسر التي يعيلها ذكور في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2007.
    The percentage of households living in the occupied Palestinian territory in relative poverty jumped from 20 per cent in 1998 to 57 per cent in 2007. UN فالنسبة المئوية للأسر التي تعيش في الأرض الفلسطينية المحتلة في حالة فقر نسبي قد سجلت ارتفاعاً شديداً من 20 في المائة في عام 1998 إلى 57 في المائة في عام 2007.
    46. A number of challenges for the work of UNRWA have arisen since the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000. UN 46 - وقد نشأ عدد من التحديات فيما يتعلق بأعمال الأونروا منذ اندلاع الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Due attention also needed to be paid by the international community to the economic and social impact of foreign occupation, and in particular the measures imposed by Israel in the occupied Palestinian territory in flagrant violation of international humanitarian law, which prevented any progress there towards the Millennium Development Goals impossible. UN ويلزم أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب من المجتمع الدولي إلى الأثر الاقتصادي والاجتماعي للاحتلال الأجنبي، وخصوصاً التدابير التي تفرضها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة في تحد صارخ للقانون الإنساني الدولي، الذي يحول دون إحراز أي تقدُّم هناك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    89. The economic decline in the occupied Palestinian territory in 2006 resulted in a significant decrease in the money supply and created a credit squeeze that had a significant impact on the microenterprise sector. UN 89 - نجم عن التدهور الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2006 انخفاض كبير في جانب العرض من سوق المال مما أدى إلى انحسار ائتماني كان له أثر جسيم على قطاع المشاريع البالغة الصغر.
    84. An additional 200 km of the separation wall have been built since the International Court of Justice rendered its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the occupied Palestinian territory in July 2004. UN 84 - وقد شيد جزء إضافي للجدار العازل بطول 200 كيلومتر منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن النتائج القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة في تموز/يوليه 2004.
    The Non-Aligned Movement expresses once again its grave concern at the continued deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory in recent days, particularly as a result of the excessive, indiscriminate and disproportionate use of force by Israel, the occupying Power, which has caused extensive loss of Palestinian civilian lives and injuries. UN وتعرب حركة عدم الانحياز مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء استمرار تردي الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في الأيام الأخيرة، خاصة نتيجة لاستخدام إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، المفرط والعشوائي وغير المتناسب للقوة، الذي تسبب في عدد كبير من القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    At the same time, it must be stressed that Israel, the occupying Power, also continues its illegal practices against the Palestinian civilian population throughout the rest of the occupied Palestinian territory in the West Bank and East Jerusalem. UN وفي الوقت نفسه، يجب التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل أيضا ممارساتها غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين على امتداد بقية الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    266. Operational constraints. Since the beginning of the conditions of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, the freedom of movement of persons, goods and services in the Gaza Strip has been severely restricted by the Israeli authorities. UN 266 - القيود التشغيلية - منذ بداية حالة الصراع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا شديدة على حرية حركة وتنقل الأشخاص والسلع والخدمات داخل قطاع غزة.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 examined right to health and education issues during his mission to the occupied Palestinian territory in June 2006. UN وبحث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، مسائل الحق في الصحة والتعليم خلال البعثة التي قام بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في حزيران/يونيه 2006.
    The Israeli forces escalated their acts of forced eviction, seizure, demolition and closure of Palestinian structures throughout the occupied Palestinian territory in 2002 and 2003. UN وقد صعَّدت القوات الإسرائيلية ما تقوم به من أعمال الإخلاء القسري للبنايات الفلسطينية والاستيلاء عليها وهدمها وإغلاقها في كافة أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة في عامي 2002 و 2003.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences visited the occupied Palestinian territory in June 2004. UN وقد زارت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه الأراضي الفلسطينية المحتلة في حزيران/يونيه 2004.
    Mr. Wolfensohn helped to enhance crucial channels of coordination between the parties in the process of disengagement, the importance of which I emphasized during my own visit to Israel and the occupied Palestinian territory in March 2005. UN فقد ساعد السيد وولفنسون على تعزيز قنوات لها أهمية حاسمة في التنسيق بين الطرفين فيما يتعلق بعملية فك الارتباط، وهو ما شددتُ على أهميته خلال زيارتي لإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في آذار/مارس 2005.
    The damage to the economic, social and institutional fabric of the occupied Palestinian territory in the last eight years cannot be overestimated. UN 40- ولا مغالاة في التشديد على الأضرار التي لحقت بالنسيج الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة خلال السنوات الثماني الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more