"the occupied parts" - Translation from English to Arabic

    • اﻷجزاء المحتلة
        
    CLEANSING IN the occupied parts OF THE REPUBLIC OF CROATIA UN عمليات التطهير اﻹثني في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا
    1. The disarmament and disbanding of all armed groups in the occupied parts of the Republic of Croatia; UN ١ - نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة الموجودة في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا وتسريح أفرادها؛
    It is important not only as a measure for preventing the flow of arms, ammunition and soldiers from Serbia to the occupied parts of Bosnia and Herzegovina and Croatia, but also as a step in strengthening the territorial integrity of Croatia and of Bosnia and Herzegovina. UN وهي هامة لا بصفتها تدبيرا يحول دون تدفق اﻷسلحة والذخائر والجنود من صربيا إلى اﻷجزاء المحتلة من البوسنة والهرسك وكرواتيا فحسب، بل بصفتها خطوة في مجال تعزيز سلامة وحرمة أراضي كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Another event that took place fifty years ago was the establishment of the State of Israel in the occupied parts of Palestine on the southern borders of Lebanon. The manner in which this State was established and developed was in complete conflict with the spirit and letter of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومنذ خمسين عاما كذلك، قامت على حدود لبنان الجنوبية، دولة إسرائيل في اﻷجزاء المحتلة من فلسطين، وهي تمثل بنشأتها وبنيتها كل ما يتناقض وروح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومضمونه.
    It called on the Federal Republic of Yugoslavia to stop its military and other activities in Croatia aimed at integrating the occupied parts into the Federal Republic of Yugoslavia. UN وطلب إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن توقف ما تقوم به في كرواتيا من أنشطة عسكرية وغير ذلك من اﻷنشطة الرامية إلى إدماج اﻷجزاء المحتلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Furthermore, scores of Lebanese civilians are held in detention centres in the occupied parts of southern Lebanon and Israel under the most inhuman and insalubrious conditions. UN وفضلا عن هذا، فإن ثمة عشرات من المدنيين اللبنانيين احتجزوا في معسكرات لﻹعتقال في اﻷجزاء المحتلة من جنوب لبنان وبإسرائيل، في ظل ظروف بعيدة كل البعد عن الطابع اﻹنساني وقواعد الصحة.
    We call upon the political forums, institutions and all people of goodwill to do their utmost to prevent the continued ethnic cleansing in the occupied parts of the Republic of Croatia, started back in 1991 by the rebel Serbs. UN نناشد المنتديات السياسية والمؤسسات وجميع الناس ذوي النوايا الحسنة أن يبذلوا قصارى جهودهم لمنع استمرار عملية التطهير اﻹثني الذي بدأها المتمردون الصرب في عام ١٩٩١ في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا.
    It called also upon all States to refrain from moving their embassies and other forms of representational offices to Jerusalem pending the restoration of the occupied parts of the city of Al-Quds Al-Sharif to its rightful owner, the state of Palestine. UN كما دعا جميع الدول إلى الامتناع عن نقل سفاراتها وغير ذلك من أشكال المكاتب التمثيلية إلى القدس إلى حين استعادة اﻷجزاء المحتلة من مدينة القدس الشريف إلى صاحبها الشرعي، دولة فلسطين.
    It is our feeling that the reluctance of the world community to immediately start implementing all the relevant Security Council resolutions on the territory of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina is sending the wrong signals to militant Serbian self-proclaimed leaders in the occupied parts of those republics, as well as to Serbia. UN وإننا لنشعر أن إحجام المجتمع العالمي عن البدء الفوري في تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في أراضي جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك يعطي دلالات خاطئة لزعماء المحاربين الصربيين الذين أعلنوا ﻷنفسهم هذه الزعامة في اﻷجزاء المحتلة من هاتين الجمهوريتين، والى صربيا كذلك.
    60. Further details were provided on the human rights violations perpetrated in the occupied parts of the territory of the State party including confiscations of the property of non-Muslims and the preferential treatment given to " colonists " from Turkey. UN ٠٦ - وقدم المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في اﻷجزاء المحتلة من أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك مصادرة ممتلكات غير المسلمين والمعاملة التفضيلية التي يعامل بها " المستعمرون " القادمون من تركيا.
    60. Further details were provided on the human rights violations perpetrated in the occupied parts of the territory of the State party including confiscations of the property of non-Muslims and the preferential treatment given to " colonists " from Turkey. UN ٠٦ - وقدم المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في اﻷجزاء المحتلة من أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك مصادرة ممتلكات غير المسلمين والمعاملة التفضيلية التي يعامل بها " المستعمرون " القادمون من تركيا.
    I have the honour to enclose herewith the " Appeal for the prevention of further ethnic cleansing in the occupied parts of the Republic of Croatia " written on 25 May 1995 by representatives of the Hungarian minority in the Republic of Croatia. UN أتشرف بأن أرفق طيه " النداء من أجل منع ارتكاب المزيد من عمليات التطهير اﻹثني في اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا " الذي كتبه في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥ ممثلو اﻷقلية الهنغارية في جمهورية كرواتيا.
    At the same time, local land-registry books are being destroyed along with all other documents which serve as proof of the owners' identity and the ownership title both of the Serbs expelled from the occupied parts of Krajina and of those who still live in Croatia. UN وفي الوقت ذاته، يجري إعدام دفاتر السجلات العقارية المحلية مع جميع الوثائق اﻷخرى التي تثبت هوية الملاك وحق الملكية للصرب المطرودين من اﻷجزاء المحتلة من كرايينا وأولئك الذين لا يزالون يعيشون في كرواتيا.
    The simple fact that the Belgrade authorities are encouraging and implementing the above actions in the occupied parts of Croatia in the view of the Croatian Government demonstrates that Serbia has not relinquished its position of occupation with the formal withdrawal of JNA units from Croatia. UN وترى حكومة كرواتيا أن قيام سلطات بلغراد بتشجيع وتنفيذ اﻹجراءات المذكورة أعلاه في اﻷجزاء المحتلة من كرواتيا يدل بوضوح على أن صربيا لم تتخل عن موقفها من الاحتلال بالانسحاب الرسمي لوحدات الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا.
    The Federal Republic of Yugoslavia rejects as absolutely unfounded the charges of its alleged intention to annex the " occupied parts of the Republic of Croatia " . UN ترفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما تتهم به من أن لديها نية مزعومة في ضم " اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا " وتعتبرها اتهامات لا أساس لها بالمرة.
    The allegations contained in the letter of the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations that " the Belgrade authorities " intend " to annex the occupied parts of the Republic of Croatia " are a function of this very same goal. UN والادعاءات الواردة في رسالة القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة بأن " سلطات بلغراد " تعتزم " ضم اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا " تندرج في اطار هذا الهدف نفسه.
    He also emphasized that the customs, taxation, judiciary, monetary, economic and telecommunications systems of the occupied parts of Croatia have to be immediately integrated into the respective systems of the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " . 12/ UN وشدد أيضا على وجوب إدماج اﻷنظمة الجمركية والضريبية والقضائية والنقدية والاقتصادية وشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية القائمة في اﻷجزاء المحتلة من كرواتيا، على الفور في اﻷنظمة ذات الصلة القائمة في " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربيا والجبل السود()١٢(.
    There is a clear intention of the Belgrade authorities to annex the occupied parts of the Republic of Croatia (United Nations Protected Areas (UNPAs) and " pink zones " ) to Serbia and Montenegro. UN وهناك نية واضحة من جانب سلطات بلغراد لضم اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا )المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " المناطق الوردية " ( الى صربيا والجبل اﻷسود.
    The results are evident in the occupied parts of Croatia where the non-Serb population was completely evicted, while UNPROFOR was present, with a massive expulsion of 350,000 Croats and non-Serbs who are still refugees in Croatia and European countries, with over 70,000 Croats who left Serbia and Montenegro. UN والنتائج جلية في اﻷجزاء المحتلة من كرواتيا حيث أُكره السكان من غير الصربيين على النزوح عنها تماما، بينما كانت قوة الحماية التابعـة لﻷمـم المتحـدة موجـودة، مـع حـدوث طـرد جماعـي ﻟ ٠٠٠ ٠٥٣ من الكرواتيين وغير الصربيين ما زالوا لاجئين في كرواتيا وفي البلدان اﻷوروبية، ومع قيام أكثر من ٠٠٠ ٠٧ شخص من الكرواتيين بمغادرة صربيا والجبل اﻷسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more