"the occupied zone" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة المحتلة
        
    About 70 per cent of the summer pastures of Azerbaijan remains in the occupied zone. UN ولا يزال حوالي 70 في المائة من المراعي الصيفية في أذربيجان داخل المنطقة المحتلة.
    As the Special Rapporteur has said in earlier reports, an atmosphere of terror prevails in the occupied zone. UN وكما قال المقرر الخاص في تقارير سابقة، يسود المنطقة المحتلة الرعب.
    Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    According to the reports, Ms. Elias Ibrahim has been accused by the Government of Israel of writing reports about the occupied zone in southern Lebanon as well as of submitting information to the Lebanese armed forces about the movements of the Israeli army. UN وتشير التقارير إلى أن حكومة إسرائيل قد اتهمت السيدة الياس ابراهيم بكتابة تقارير عن المنطقة المحتلة في جنوب لبنان وبتقديم معلومات إلى القوات المسلحة اللبنانية بشأن تحركات الجيش الإسرائيلي.
    107. The most serious situation is in the occupied zone, especially in South Kivu. UN 107- تعتبر الحالة حرجة جداً في المنطقة المحتلة ولا سيما في جنوب كيفو.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    Without giving any reasons, at 1015 hours the Lahad militia prevented four residents of Udaysah living in Beirut from crossing into the occupied zone by way of the Kafr Tibnit checkpoint. UN - الساعة ١٥/١٠ منعت ميليشيا لحد ٤ مواطنين مـن بلـدة العديسة سكان بيروت مــن العبـور إلــى المنطقة المحتلة عبر حاجز كفر تبنيت دون توضيح أسباب المنع.
    In addition, the Panel also took into consideration that many of the claimants had attempted, while in the occupied zone, to contact members of the United Nations Interim Force in Lebanon ( " UNIFIL " ) in southern Lebanon in order to seek assistance in filing their claims since there were no Lebanese Government representatives in the occupied zone. UN وبالإضافة إلى ذلك وضع الفريق أيضاً في اعتباره أن العديد من أصحاب المطالبات قد حاولوا وهم يقيمون في المنطقة المحتلة، الاتصال بأعضاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان من أجل الحصول على المساعدة في تقديم مطالباتهم نظراً لعدم وجود أي ممثلين للحكومة اللبنانية في المنطقة المحتلة.
    Permission to leave or enter the occupied zone was controlled by the local pro-Israeli militia. UN (د) أن قوات الميليشيا المحلية المناصرة لإسرائيل كانت تتحكم في منح التصريح بدخول المنطقة المحتلة أو الخروج منها.
    There was limited freedom of movement within the occupied zone due to daily military activity. UN (ه) أن حرية الحركة كانت محدودة في المنطقة المحتلة بسبب الأنشطة العسكرية اليومية.
    In Cyprus, nevertheless, not only were the occupying forces still present 19 years later, but many properties in the occupied zone had been given to persons illegally brought in from Turkey and settled in large numbers in an attempt to alter the demographic structure of the occupied territory. UN بيد أن قوات الاحتلال لا تزال موجودة في قبرص بعد ١٩ عاما فحسب ولكن هناك ممتلكات كثيرة أعطيت في المنطقة المحتلة إلى أشخاص جلبوا بطريقة غير قانونية من تركيا واستقروا بأعــداد كبيرة فـــي محاولة لتغيير التركيــب الديمقراطي لﻷراضي المحتلـــة.
    Hoping that the steps and efforts dedicated to attaining peace in the Middle East will put an end to violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon, and that the peace negotiations will proceed to settle the Middle East conflict and achieve a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل بأن تؤدي المساعي والجهود المبذولة للتوصل الى السلم في الشرق اﻷوسط إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة في جنوب لبنان، وأن تفضي مفاوضات السلام إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    20. Dozens of well-developed deposits of ores with commercial reserves have passed into Armenian hands in the occupied zone. UN ٠٢- وانتقلت عشرات من مواقع رواسب الركازات المعدنية الجيدة الانتشار وذات الاحتياطيات التجارية إلى أيد أرمنية في المنطقة المحتلة.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to arriving at a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل الى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    42. The thousands living in the occupied zone had been unable to carry on with their normal lives, while the influx of settlers into the occupied zone was a violation of the Geneva Conventions and a war crime under the Statute of the International Criminal Court. UN 42 - وذكر الصعوبات التي يواجهها الآلاف من الأشخاص الذين يعيشون في المنطقة المحتلة في تسيير حياتهم بشكل طبيعي، وأعلن عن إدانته لوجود المستعمرين في المنطقة المحتلة الذي يشكل في نظره انتهاكاً لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب حسب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Division 4 just entered the occupied zone. Open Subtitles الفرقة 4 دخلت المنطقة المحتلة
    1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of peaceful villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    1. Deplores the continued Israeli violation of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa, demonstrated in particular by the kidnapping and the arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان،
    In the concentration camps of the Armenian cities of Erevan, Abovyan and Leninakan, and in the Shusha and Djankendi regions (in the occupied zone of Azerbaijan), women and children were being held hostage. UN وفي معكسرات الاعتقال في مدن يريفان وأبوفيان ولينيناكان اﻷرمينية، وفي منطقتي شوشا ودجنكندي )في المنطقة المحتلة من أذربيجان(، يحتجز النساء واﻷطفال رهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more