"the occupiers" - Translation from English to Arabic

    • المحتلين
        
    • المحتلون
        
    But we are against the occupiers who came from every corner of the Earth to occupy Palestine. UN لكننا ضد المحتلين الذين جاءوا من كل بقاع الأرض ليحتلوا فلسطين.
    There is no sign that the occupiers have the necessary political will to eliminate the sources of instability. UN وليس ثمة دليل على أن المحتلين يمتلكون الإرادة السياسية اللازمة لإزالة مصادر عدم الاستقرار.
    Numerous terrorists were apprehended by the Government of Iraq, only to be let loose under various pretexts by the occupiers. UN فقد اعتقلت حكومة العراق العديد من الإرهابيين لكن المحتلين ما لبثوا أن أطلقوا سراحهم بذرائع مختلفة.
    In fact, they were the descendants of colonists brought to the islands by the occupiers after they had established dominion over the islands. UN فهم نسل المستعمرين الذين أتى بهم المحتلون إلى الجزر بعد بسط سلطتهم عليها.
    A democratic government is established by the votes of the people, but after six years the occupiers are still there. UN وقد شُكِّلت حكومة ديمقراطية بأصوات الشعب، ولكن بعد ست سنوات، ما زال المحتلون هناك.
    The Palestinian children, who had no other means of resisting the occupiers but to throw stones, were a case in point. UN والأطفال الفلسطينيون الذين لا يملكون وسيلة أخرى لمقاومة المحتلين سوى الحجارة، هم كذلك.
    Thus, the Israeli occupation forces have dismissed those legally responsible for planning in favour of the occupiers' military and demographic imperatives. UN وعليه، أقالت قوات الاحتلال الإسرائيلية المسؤولين عن التخطيط لضرورات المحتلين العسكرية والديموغرافية.
    Pressure cannot be exerted on the occupied, while the occupiers are being exonerated. UN ولا يمكن ممارسة الضغط على المحتلين بينما المحتلون يُبرأون.
    the occupiers destroy homes, schools, mosques, health centres and economic infrastructure. UN ذلك أن المحتلين يدمرون البيوت والمدارس والمساجد والمراكز الصحية والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    In response to Israel's actions and provocations, the Palestinian people, driven to despair, had risen in revolt to resist the occupiers. UN وفي رده على أعمال إسرائيل واستفزازاتها، إن الشعب الفلسطيني، بدافع من اليأس، قد انتفض في تمرد لمقاومة المحتلين.
    Iraqi people, keep up the fight against the occupiers! Open Subtitles يا شعب العراق، واصلوا معركتكم ضد المحتلين
    the occupiers have unveiled their intentions and plans to occupy and divide Iraq! Open Subtitles المحتلين قد كشفوا عن نواياهم لإحتلال وتقسيم العراق
    History offered no examples of a Government that occupied a foreign territory making the return of that territory to its lawful owners and the establishment of peace with its neighbours conditional on the holding of a plebiscite among the occupiers. UN فالتاريخ لم يعرف بعد حكومة تحتل أرض الغير وتشترط ﻹعادة هذه اﻷرض ﻷصحابها الشرعيين وإقامة السلم مع جيرانها أن يكون هناك استفتاء على ذلك بين المحتلين.
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are on the long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention committed by Israel as the occupying Power. UN وتضم القائمة الطويلة من الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ترتكبها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال استخدام المحتلين للقوة بصورة مفرطة وقتل المدنيين الفلسطينيين.
    The excessive use of force by the occupiers and the killing of Palestinian civilians are the latest in a long list of grave breaches of the Fourth Geneva Convention by Israel as the occupying Power. UN إن فرط استعمال القوة من جانب المحتلين وقتل المدنيين الفلسطينيين لهو آخر ما في القائمة الطويلة من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة من جانب إسرائيل باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال.
    There might be some who would defend the occupiers' presence in the country's territory, but that was just one more symptom of the terrible disease called colonialism. UN وأشار إلى أنه قد يكون ثمة بعض الأشخاص الذين يودون الدفاع عن وجود المحتلين في إقليم البلد، لكن ذلك لا يعدو كونه أحد أعراض الوباء الرهيب المسمى الاستعمار.
    Such acts of vandalism are designed to weaken Azerbaijan and deprive it in the future of the possibility of speedily restoring the economies of the occupied districts after the occupiers have gone. UN والغرض من هذه اﻷعمال التخريبية هو إضعاف أذربيجان وحرمانها في المستقبل من إمكانية إعادة تأهيل اقتصاد المناطق المحتلة بسرعة عقب خروج المحتلين.
    the occupiers had entered the camp with the clear intention of destroying and killing. UN وقد دخل المحتلون المخيم لهدف واضح هو التدمير والقتل.
    Portuguese deputies also listened to the testimony of the Swedish parliamentarians who visited Dili and found an atmosphere of terror imposed by the occupiers. UN كما استمع النواب البرتغاليون إلى شهادة البرلمانيين السويديين الذين زاروا ديلي ووجدوا مناخ الرعب الذي فرضه المحتلون.
    In order to remove stolen property to the territory of Armenia, the occupiers have kept in operation only the Mindjevan-Kafan railroad line. UN ويحافظ المحتلون على خط حديدي واحد فقط يربط بين مندجفان وكافان، وذلك لاستخدامه في نقل الممتلكات المسروقة الى إقليم أرمينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more