"the offence of enforced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • جريمة الاختفاء القسري
        
    • جريمة اختفاء قسري
        
    • بجريمة الاختفاء القسري
        
    • جرائم الاختفاء القسري
        
    • فعل الاختفاء القسري
        
    The Amnesty Law would not apply to acts committed after the promulgation of the Decree-Law establishing the offence of enforced disappearance. UN ولن يطبق قانون العفو على الوقائع التي يمكن أن تحدث بعد اصدار المرسوم بقانون الذي يحدد جريمة الاختفاء القسري.
    the offence of enforced disappearance shall be handled through the ordinary procedures and before the civilian courts. UN وتُتَبع في صدد جريمة الاختفاء القسري الإجراءات العادية ويجري النظر فيها أمام المحاكم المدنية.
    Peru was one of the few countries in the region whose legislation included the offence of enforced disappearance. UN وأضاف أن بيرو من جهة أخرى هي إحدى البلدان النادرة في المنطقة التي يتضمن قانونها جريمة الاختفاء القسري.
    Some doubts remained, however, about the question of defining the offence of enforced disappearance as an independent offence in domestic law; UN ومسألة وصف جريمة الاختفاء القسري كجريمة مستقلة في القانون الداخلي مطروحة؛
    C. Cases involving the offence of enforced disappearance in which mutual legal assistance was requested by or from the reporting State party UN جيم- الحالات التي تنطوي على جريمة اختفاء قسري والتي قدمت فيها الدولة الطرف أو تلقت طلب تسليم قضائي بحق مجرمين
    Mention was made of the need to create awareness among the public concerning the offence of enforced disappearance. UN وكان هناك تطرُّق إلى مسألة توعية المواطنين بشأن جريمة الاختفاء القسري.
    Similarly, they will be applicable to the offence of enforced disappearance when it has been introduced into the Criminal Code. UN وستكون واجبة التطبيق أيضاً على جريمة الاختفاء القسري عندما تُدرج في القانون الجنائي.
    A. Legal framework which enables national courts to exercise universal jurisdiction over the offence of enforced disappearance UN ألف- الإطار القانوني الذي يسمح للمحاكم الوطنية بممارسة الولاية القضائية العالمية على جريمة الاختفاء القسري
    The Convention imposes an obligation to depoliticise the offence of enforced disappearance. UN إن الاتفاقية تفرض التزاماً بعدم تسييس جريمة الاختفاء القسري.
    Also, any public official guilty of the offence of enforced disappearance would be disqualified from holding any public employment, office or function. UN كذلك، تنص المبادرة على حظر شغل الموظف العام المسؤول عن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص لأي منصب أو مهمة أو وظيفة عامة.
    " 1. Each State Party shall make the offence of enforced disappearance punishable by appropriate penalties which take into account its extreme seriousness. UN " 1- تفرض كل دولة طرف عقوبات ملائمة على جريمة الاختفاء القسري تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة.
    This was determined by the Supreme Court of Justice when it established that the offence of enforced disappearance is of a continuous or permanent nature since it takes place continually and does not come to an end until the whereabouts of the victim are known. UN هكذا قررت محكمة العدل العليا للأمة حين حكمت بأن جريمة الاختفاء القسري تتسم بطابع مستمر، حيث إنها تُستهلك لحظة بلحظة ولا تنتهي ما دام مكان وجود الضحية غير معروف.
    Article 5 Definition of the offence of enforced disappearance 61 - 66 13 UN المادة 5 - تعريف جريمة الاختفاء القسري 61-66 17
    The replies received from the State party had not provided more precise information than that provided during the interactive dialogue, namely that the offence of enforced disappearance fell into two categories according to the gravity of the offence, which explained the broad range of sentences handed down. UN ولم تقدم الردود الواردة من الدولة الطرف معلومات أكثر دقة من تلك التي قدمت أثناء جلسة التحاور، وهي أن جريمة الاختفاء القسري تقع في فئتين حسب جسامة الجريمة، وهو ما يوضح الطيف الواسع من الأحكام الصادرة.
    He was pleased to note that the State party had taken on board his suggestion that the offence of enforced disappearance perpetrated by public officials should carry a heavier penalty than the same offence committed by ordinary citizens. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن الدولة الطرف قد عملت باقتراحه بأن جريمة الاختفاء القسري المرتكبة من جانب الموظفين العموميين يجب أن تحمل عقوبة أشد من نفس الجريمة التي يرتكبها مواطنون عاديون.
    Cases involving the offence of enforced disappearance in which mutual assistance was requested by or from the reporting State, including the result of the request. UN الحالات التي وقعت فيها جريمة الاختفاء القسري وطلبت فيها الدولة صاحبة التقرير المساعدة أو طُلبت منها، بما في ذلك ذكر ما انتهى إليه الطلب.
    Stipulate that those responsible for the offence of enforced disappearance shall be tried only by the competent ordinary courts, and not by any other special tribunal, in particular military courts; UN `4` عدم جواز محاكمة المسؤولين عن جريمة الاختفاء القسري إلاّ أمام المحاكم العادية المختصة واستبعاد أية محكمة خاصة أخرى، ولا سيما المحاكم العسكرية؛
    1. Each State Party shall make the offence of enforced disappearance punishable by appropriate penalties which take into account its extreme seriousness. UN 1- تفرض كل دولة طرف على جريمة الاختفاء القسري جزاءات ملائمة تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة.
    " 1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance: UN " 1- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لإقرار اختصاصها بالبت في جريمة اختفاء قسري:
    There have been no similar cases in relation to the offence of enforced disappearance. UN وفيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري للأشخاص، لا يوجد لدينا سوابق من هذا القبيل.
    For that purpose, the Commission for the Tracing of Missing Persons was established through Law No. 589 of 2000, with the primary objective of supporting and promoting investigations into the offence of enforced disappearance. UN لذا، أنشئت لجنة اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين بموجب القانون رقم 589 لعام 2000، بهدف أساسي هو دعم وتعزيز التحقيقات في جرائم الاختفاء القسري.
    Further, the State of Querétaro is formulating a bill on the criminalization of the offence of enforced disappearance. UN وفضلا عن ذلك، تقوم ولاية كويريتارو بإعداد مشروع قانون بشأن تجريم فعل الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more