"the offences covered by the" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي يشملها
        
    • الجرائم التي يغطيها
        
    • للجرائم الواردة في
        
    • الجرائم المذكورة في
        
    • الجرائم التي يتناولها
        
    • الجرائم المشمولة في
        
    • الجرائم الوارد ذكرها في
        
    • بالجرائم التي يغطيها
        
    • الجرائم التي تغطيها
        
    • الجرائم التي تشملها
        
    • على الجرائم المشمولة
        
    • بالجرائم التي تشملها
        
    It should be made clear that the offences covered by the Optional Protocol are not rampant in Egypt. UN ويلزم توضيح أن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لا تتم فيها على نطاق واسع.
    As to the key national programmes implemented by Egypt during the reporting period to combat the offences covered by the Optional Protocol, they are listed below. UN أما أهم البرامج الوطنية المعنية بمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري التي نفذتها مصر خلال فترة التقرير فهي:
    The Committee nevertheless regrets that the State party has not given priority attention to preventing the offences covered by the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم توجيه الدولة الطرف عنايتها على سبيل الأولوية إلى منع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Q10. Please provide more information on measures taken to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol. UN السؤال 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    B. Addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol 143 - 144 51 UN باء - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول 143-144 64
    In particular, the Committee regrets the lack of State-run shelters, special psychological and psychiatric assistance and professional social services and the lack of training provided to professionals working with victims of the offences covered by the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة بالتحديد بسبب نقص الملاجئ التي تديرها الدولة والمساعدة الخاصة النفسية والنفسانية والخدمات الاجتماعية المهنية والافتقار إلى التدريب المقدّم إلى المهنيين العاملين مع ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.
    While noting that the State party's anti-trafficking legislation and the Labour Code prohibit some of the acts covered by the Optional Protocol, the Committee is concerned that the State party's criminal law does not specifically penalize all the offences covered by the Protocol, including acting as an intermediary for the adoption of a child. UN 26- مع أن اللجنة تلاحظ أنّ التشريع الذي يحظر الاتجار وقانون العمل في الدولة الطرف يحظران بعض الأفعال التي يتناولها البروتوكول الاختياري، يساور اللجنة قلق من أنّ القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يعاقب تحديداً على جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول، بما فيها الوساطة لأغراض التبني.
    23. The Committee is concerned that the Penal Code only partly incorporates the offences covered by the Optional Protocol. UN 23- يساور اللجنة القلق لأن قانون العقوبات يتضمن الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري بصورة جزئية فقط.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party be able to prosecute an alleged offender present in its territory who has committed one of the offences covered by the Protocol abroad if it does not extradite him or her to another State party and even if the country where the offence was committed is not a party to the Protocol or does not criminalize these acts in its legislation. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تتمكن الدولة الطرف من مقاضاة أي شخص موجود في إقليمها يُدعى أنه ارتكب في الخارج إحدى الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول الاختياري إن لم تقرر تسليمه إلى دولة طرف أخرى، حتى وإن لم يكن البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة طرفاً في البروتوكول الاختياري أو لم يكن يجرِّم تلك الأفعال في تشريعاته.
    The agenda of the consultations focused on the offences covered by the Optional Protocol. UN تم التركيز في جدول أعمال المؤتمرات على الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Incidence of the offences covered by the Optional Protocol UN مدى انتشار الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري
    the offences covered by the provision include bodily assault, coercion under Article 225 of the Penal Code and threats under Article 233 of the Penal Code, but the maximum sentences provided for are somewhat higher than normally applies to most of these offences. UN وتشمل الجرائم التي يشملها هذا النص الاعتداء الجسدي والإكراه بموجب المادة 225 من قانون العقوبات والتهديدات بموجب المادة 233 من قانون العقوبات، ولكن أقصى حد من العقوبات المنصوص عليها هو أعلى من الذي يطبق عادة على معظم هذه الجرائم.
    The Egyptian Government looks forward to a positive and constructive dialogue with the Committee and to the Committee's concluding observations, which will undoubtedly contribute to strengthening Egypt's efforts to protect every child on its territory against the offences covered by the Optional Protocol. UN وتتطلع الحكومة المصرية إلى حوار إيجابي وبناء مع اللجنة وإلى الملاحظات الختامية للجنة التي ستسهم بلا شك في تعزيز الجهود المصرية لحماية كل طفل على أرض مصر من الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Please provide more information on measures taken to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol. UN 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    16. Please elaborate on the measures available to provide appropriate assistance to victims of the offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and their full physical and psychological recovery. UN 16- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتاحة لتقديم المساعدة المناسبة لضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع وتعافيهم الجسدي والنفسي الكامل.
    (c) Set an age limit of 18 years for defining a child for all the offences covered by the Optional Protocol. UN (ج) تحديد سن الثامنة عشرة لتعريف الطفل لأغراض جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    B. Addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol UN باء- التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول
    C. Tackling the root causes of the offences covered by the Optional Protocol 153 - 160 41 UN جيم - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول 154-161 51
    The Committee also regrets the lack of information on human, technical and financial resources allocated for the implementation of such programmes and plans, in particular for research and data collection, prevention of the offences covered by the Optional Protocol, criminal investigations, legal assistance and physical and psychological recovery measures for victims. UN وتأسف اللجنة أيضاً إزاء نقص المعلومات عن الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة لتنفيذ مثل هذه البرامج والخطط، لا سيما تلك المخصصة للبحوث وجمع البيانات، ومنع وقوع الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري والتحقيقات الجنائية والمساعدة القانونية وتدابير تعافي الضحايا الجسدي والنفسي.
    Data should be disaggregated, inter alia, by the nature of the offence and by age, sex, urban/rural area, ethnic and socio-economic background and by paying particular attention to children who are especially vulnerable to becoming victims of the offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تصنف البيانات، في جملة أمور، بحسب طبيعة الجريمة، والجنس، والعمر، والمناطق الحضرية - الريفية، والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد فئات الأطفال ضعفاً المعرضين للوقوع ضحايا الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    8. The adoption of the Victims Assistance Act in June 2007 represented an important step towards the realization of the principle of equality because most of the victims of the offences covered by the Act were women and girls. UN 8 - وقال إن اعتماد قانون مساعدة الضحايا في حزيران/يونيه 2007 يمثل خطوة هامة نحو تحقيق مبدأ المساواة لأن معظم ضحايا الجرائم المشمولة في القانون هم من النساء والفتيات.
    It is also concerned that preventive efforts are mostly limited to specific areas of the country and do not cover sufficiently large groups of vulnerable children in the State party, such as children living in poverty, migrant children, indigenous children and children living in difficult family situations, who are particularly vulnerable to all the offences covered by the Optional Protocol. UN كما أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة في مجال الوقاية تقتصر في أغلب الأحيان على مناطق معينة من البلد ولا تغطي بما فيه الكفاية فئات كبيرة من الأطفال المعرضين للمخاطر في الدولة الطرف، كالأطفال الفقراء، والأطفال المهاجرين، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في ظل ظروف عائلية صعبة، وهم معرضون بصفة خاصة لجميع الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee is concerned that children and the general population, including indigenous children, do not have adequate knowledge to identify the risks related to the offences covered by the Optional Protocol or where and how to report cases. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال والسكان بوجه عام، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية لا يملكون المعارف الكافية لتحديد المخاطر المتعلقة بالجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري أو الجهة التي ينبغي إبلاغها بها أو كيفية القيام بذلك.
    The actions of terrorist organizations often involve combinations of the offences covered by the three chapters of the Criminal Code described above. UN وغالبا ما تنطوي أنشطة المنظمات الإرهابية على مزيج من الجرائم التي تغطيها الفصول الثلاثة من القانون الجنائي المبين أعلاه.
    The Committee recommends that adequate follow-up be given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بالمتابعة المناسبة للاتصالات التي ترد من الأطفال من بين ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    The 2002 Act and the Courts Act establish to an adequate degree the territorial and extraterritorial jurisdiction of Mauritius for the offences covered by the Convention. UN يرسي كلٌّ من قانون عام 2002 وقانون المحاكم بصورة مناسبة الولاية القضائية لموريشيوس داخل أراضيها وخارجها على الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Furthermore, when referred to the offences covered by the Convention, aggravated modalities are established. UN وعلاوة على ذلك، حُدِّدت طرائق لتشديد العقوبة عندما يتعلق الأمر بالجرائم التي تشملها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more