"the offences mentioned in article" - Translation from English to Arabic

    • بالجرائم المذكورة في المادة
        
    • الجرائم المذكورة في المادة
        
    2. State Parties shall afford ____ judicial proceedings in relation to the offences mentioned in article(s) ____ of the present Convention and to ____ offences (Netherlands). UN ٢- توفر الــدول اﻷطــراف اﻹجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية وـــــ الجرائم )هولندا(.
    2. If a Contracting State which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN ٢ - إذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    3. The Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences mentioned in article 1 of the present Convention as extraditable offences between them, subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN ٣ - تعترف الدول المتعاقـدة التي لا تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها فيما بينها، وذلك رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المتلقية للطلب.
    The reference to the offences specified in article 2 will need to be repeated whenever there is a reference to the offences mentioned in article 1, namely, in articles 4, 5, 7, 8, 10 and 12. UN 8 - ستكون هناك حاجة الى تكرار الاشارة الى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 كلما وردت اشارة الى الجرائم المذكورة في المادة 1، أي في المواد 4 و5 و7 و8 و10 و12.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    " 1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN " ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    2. If a Contracting State that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN ٢ - اذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    3. The Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences mentioned in article 1 of the present Convention as extraditable offences between them, subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN ٣ - تعتـرف الدول المتعاقـدة التي لا تشترط وجـود معاهـدة لتسليم المجرمين بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها فيما بينها، وذلك رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المتلقية للطلب.
    " 2. If a Contracting State that makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article 1 of this Convention. UN " ٢ - اذا تلقت دولة من الدول المتعاقدة التي تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة أخرى من الدول المتعاقدة لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية.
    " 3. The Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences mentioned in article 1 of the present Convention as extraditable offences between them, subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN " ٣ - تعترف الدول المتعاقدة التي لا تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها فيما بينها، وذلك رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المتلقية للطلب.
    1. The Contracting States shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance, within the conditions prescribed by the domestic legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences mentioned in article 1 of the present Convention, and shall exercise flexibility in the execution of requests for such mutual assistance. UN ١ - توفر الدول المتعاقدة كل منها لﻷخرى أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، في نطاق الشروط المنصوص عليها في أحكام المساعدة القانونية الداخلية في مجالات إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى وسير اﻹجراءات القضائية، فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية، وتتوخى المرونة في تنفيذ طلب هذه المساعدة المتبادلة.
    " 1. The Contracting States shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance, within the conditions prescribed by the domestic legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences mentioned in article 1 of the present Convention, and shall exercise flexibility in the execution of requests for such mutual assistance. UN " ١ - توفر الدول المتعاقدة كل منها لﻷخرى أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، في نطاق الشروط المنصوص عليها في أحكام المساعدة القانونية الداخلية في مجالات اجراء التحقيقات واقامة الدعاوى وسير الاجراءات القضائية، فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية، وتتوخى المرونة في تنفيذ طلبات هذه المساعدة المتبادلة.
    - International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (signed by Ukraine on 8 June 2000, and ratified on 12 September 2002 with the following declaration: " Ukraine exercises its jurisdiction with respect to the offences mentioned in article 2 of the Convention in the cases specified in article 7, paragraph 2, of the Convention " ); UN - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، (وقّعت عليها أوكرانيا في 8 حزيران/يونيه 2000، وصدقت عليها في 12 أيلول/سبتمبر 2002، مع الإعلان التالي: " تمارس أوكرانيا ولايتها القضائية فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة 2 من الاتفاقية في الحالات المحددة في الفقرة 2 من المادة 7 من الاتفاقية " )؛
    3. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it shall consider the present Convention as the legal basis for extradition in respect of the offences mentioned in article(s) ____ of this Convention. UN ٣- إذا تلقت دولة طرف تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين فعليها أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    1. Each State Party shall take legislative measures to establish its jurisdiction over the offences mentioned in article 4 of the present Protocol in accordance with article 9 of the Convention. UN ١- على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير تشريعية لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المذكورة في المادة ٤ من هذا البروتوكول، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية.
    3. the offences mentioned in article(s) ____ of the present Convention shall not be considered political offences for the purpose of extradition (article 8, paragraph 1, of the Polish draft). UN ٣- لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين )الفقرة ١ من المادة ٨ من المشروع البولندي(.
    " 1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty between the Contracting States. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty between the Contracting States. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    1. the offences mentioned in article 1 of the present Convention shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty between the Contracting States. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين الدول المتعاقدة.
    " 2o The offences defined in articles 224-1 through 224-5-2 and article 224-8 of the Criminal Code where they precede, accompany or follow the offences mentioned in article 1.II.1 above; UN " 2 o الجرائم المحددة في المواد من 224-1 إلى 224-5-2 والمادة 224-8 من القانون الجنائي، حيثما تسبق الجرائم المذكورة في المادة 1-ثانيا-1 أعلاه أو تصاحبها أو تتبعها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more