"the offers" - Translation from English to Arabic

    • العروض
        
    • للعروض
        
    • بعروض
        
    • بالعروض
        
    • وعروض
        
    • على عروض
        
    • العرضين المقدمين
        
    • بعرضي
        
    • أن عروض
        
    • عروض المنح
        
    the offers by the representatives of Brazil, Burkina Faso, Japan and Uruguay were supported by their respective regions. UN وحظيت العروض المقدمة من ممثلي كل من البرازيل وبوركينا فاسو واليابان وأوروغواي بتأييد من المناطق التي تنتمي إليها.
    These criteria have a crucial impact on the offers' content and on competition amongst bidders. UN ولهذه المعايير تأثير حاسم على مضمون العروض وعلى المنافسة فيما بين مقدمي العطاءات.
    Proper selection of national institutions, through consultations, in the design and implementation of specific projects, taking into account the offers made by some institutions in this regard; UN الاختيار السليم، من خلال المشاورات، للمؤسسات الوطنية لتصميم وتنفيذ مشاريع محددة، على أن توضع العروض التي تقدمها بعض المؤسسات في هذا الصدد في الاعتبار؛
    The SBI also acknowledged the offers by several entities to serve as possible regional nodes. UN وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً عن امتنانها للعروض المقدمة من عدة كيانات تعرض أن تكون حبَّات عقد إقليمية ممكنة.
    The complete texts of the offers received from these Governments are contained in document A/AC.237/Misc.45. UN أما النصوص الكاملة للعروض التي وردت من هذه الحكومات فتتضمنها الوثيقة 54.csiM/732.CA/A.
    In this regard, special mention needs to be made of the offers of assistance from the Governments of Cuba and Argentina. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنوية بصفة خاصة بعروض المساعدة المقدمة من حكومتي كوبــا واﻷرجنتين.
    On the basis of the offers received, material has been put together on the following countries: UN وبناء على العروض الواردة، جمعت الأمانة مواد عن البلدان التالية:
    According to the partner, the offers were submitted to UNHCR Albania, which made the selection. UN ووفقا لما أفاد به الشريك المذكور فقد تم تقديم العروض إلى عملية المفوضية في ألبانيا وهي التي أجرت الاختيار.
    Less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4. UN وأقل من نصف العروض يتضمن تحسينات على الالتزامات الأفقية بشأن الأسلوب 4.
    The Committee also requested the Secretariat to compile the offers received and submit them to the Committee for consideration at its seventh session. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة أن تجمع العروض الواردة، وأن تقدمها إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها السابعة.
    Less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4, and those who have made changes have not included categories of natural persons of interest to developing countries. UN ويشتمل أقل من نصف العروض على تحسينات في الالتزامات الأفقية المتعلقة بالأسلوب 4 لتوريد الخدمات، ولم تقم الجهات التي أدخلت تعديلات بتضمين فئات الأشخاص الطبيعيين التي تهم البلدان النامية.
    Most of the sensitive subjects include the elimination of subsidies, the opening up of agricultural markets, and improvement of the offers made regarding industrial products. UN وتشمل أغلب الموضوعات الحساسة: إلغاء الدعم، وفتح الأسواق الزراعية، وتحسين العروض المقدمة بشأن المنتجات الصناعية.
    Executive summaries of the offers submitted by the Governments of France, Germany, India, Kenya and the Republic of Korea to provide the physical location of the secretariat of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN الموجزات التنفيذية للعروض المقدمة من حكومات ألمانيا وجمهورية كوريا وفرنسا وكينيا والهند من أجل توفير مقر الأمانة لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Executive summaries of the offers submitted by the Governments of France, Germany, India, Kenya and the Republic of Korea to provide the physical location of the secretariat of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN موجزات تنفيذية للعروض المقدمة من حكومات فرنسا وألمانيا والهند وكينيا وجمهورية كوريا لتوفير مكان فعلي لأمانة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    The awarding of contracts is dependent on the active participation of vendors in the individual solicitation exercises and the competitiveness of the offers made by vendors participating in each solicitation exercise. UN ويعتمد منح العقود على المشاركة النشطة للبائعين في فرادى عمليات طلب العطاءات والقدرة التنافسية للعروض التي يتقدم بها البائعون المشاركون في كل عملية.
    The Committee welcomed the detailed information provided, and expressed its appreciation for the offers by the Governments. UN 129 - رحبت اللجنة بالمعلومات المفصلة التي تم توفيرها، وأعربت عن تقديرها للعروض المقدمة من الحكومات.
    He appreciated the offers by some delegations to increase their resettlement quotas, since resettlement was important for protection, particularly for vulnerable groups. UN وأعرب عن تقديره للعروض المقدمة من بعض الوفود بزيادة حصص إعادة التوطين نظرا ﻹن إعادة التوطين مهمة ﻷغراض الحماية، ولا سيما بالنسبة للجماعات المستضعفة.
    The information on the offers of assistance by 46 States is available on the website of the Committee. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعروض المساعدة المقدمة من 46 دولة في موقع اللجنة على الشبكة العالمية.
    Concerning the offers made and accepted, Egypt is preparing to deploy one infantry battalion, one special forces company and one formed police unit. UN وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة.
    The expressions of sympathy, and the offers of support from the United Nations system and the international community at large, had strengthened the resolve and fortitude of the people of Pakistan to brave the great tragedy. UN وأضاف أن المؤاساة المعرب عنها وعروض الدعم المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة، تقويان عزم شعب باكستان وثباته في وجه هذه المأساة الضخمة.
    The Government has not responded to the offers of technical assistance made by the High Commissioner and the special procedures. UN ولم تردّ الحكومة على عروض المساعدة التقنية التي قدمتها المفوضة السامية والإجراءات الخاصة.
    1. Requests the COP 1 to consider the offers of IFAD and UNDP, including any suggestions which they deem necessary, and to take appropriate action on the matters related to the selection of an institution which should house the Global Mechanism; UN ١- ترجو من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في أثناء دورته اﻷولى في العرضين المقدمين من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيهما أي اقتراحات يعتبرانها ضرورية، وأن يتخذ اﻹجراء المناسب بشأن المسائل المتصلة باختيار مؤسسة تأوي اﻵلية العالمية؛
    We warmly welcome the offers of Qatar and Austria to host successive Forums in 2011 and 2012, respectively, because they ensure that the initiative will continue in the coming years. UN ونرحب ترحيبا حارا بعرضي قطر والنمسا استضافة المنتديين المتتاليين في عامي 2011 و 2012، لأنهما يكفلان استمرار المبادرة في السنوات المقبلة.
    It is a fact, however, that the offers of such assistance fall far short of the need for them. UN بيد أن الواقع أن عروض تقديم هذه المساعدة تقتصر تماما عن الحاجة إليها.
    the Secretary-General submits to the Assembly each year a report containing detailed information on the offers made and the extent to which they were utilized. For the most recent reports, see A/49/413, A/50/481 and A/51/373. UN ٤ - ويقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة كل سنة، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٨٤٥ )د - ٩( وقرارات لاحقة)١(، تقريرا يتضمن معلومات مفصلة عن عروض المنح المقدمة ومدى استخدامها)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more