"the office notes" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ المكتب
        
    • ويشير المكتب
        
    • ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    the Office notes that this protracted issue finally appears to be coming to a close. UN ويلاحظ المكتب أن هذه المسألة التي طال طرحها لفترة طويلة تقترب على ما يبدو من حل لها.
    the Office notes that Serbia's work on the fugitive networks is ongoing and encourages the Serbian authorities to ensure that this issue is finalized in a prompt and effective manner. UN ويلاحظ المكتب أن العمل الذي تقوم به صربيا فيما يتعلق بشبكات الهاربين عمل متواصل، ويشجع السلطات الصربية على ضمان الانتهاء من النظر في هذه المسألة بطريقة سريعة وفعالة.
    the Office notes that the limited resources to cover staff in special political missions are an impediment to effective service delivery in the field. UN ويلاحظ المكتب أن الموارد المحدودة المخصصة لتقديم الخدمات للموظفين في البعثات السياسية الخاصة تشكل عقبة تعترض فعالية تقديم الخدمات في الميدان.
    37. the Office notes that of the 9 staff who did not file, 6 are in remote locations. UN 37 - ويشير المكتب إلى أن 6 من بين الموظفين الـ 9 الذين لم يمتثلوا موجودون في أماكن نائية.
    the Office notes that the brunt of the resource mobilization towards that end falls on the directors, whose primary responsibilities are for the substantive activities. Combining these two diverse and heavy tasks has posed a serious challenge. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العبء الأكبر من حشد الموارد تحقيقا لتلك الغاية يقع على كاهل المديرين المسؤولين بصورة رئيسية عن الأنشطة الفنية وشكل الجمع بين هاتين المهمتين المتباينتين والثقيلتين تحديا كبيرا.
    the Office notes the challenges faced by staff in hardship locations and the negative impact of those challenges on the health and well-being, in particular mental health, of some staff who have served for prolonged periods of time. UN ويلاحظ المكتب التحديات التي يواجهها الموظفون في أماكن العمل الشاقة والآثار السلبية لتلك التحديات على الصحة والرفاه، ولا سيما الصحة العقلية لبعض الموظفين الذين خدموا لفترات طويلة.
    the Office notes that the penal provisions in the Land Law are not generally invoked to protect citizens whose land is infringed upon by the activities of companies and powerful interests. UN ويلاحظ المكتب أن الأحكام الجزائية لقانون الأراضي لا تُستخدم بشكل عام لحماية المواطنين الذين يجري التعدي على أراضيهم جراء أنشطة الشركات وأصحاب المصالح
    the Office notes with concern the situation of displaced women. UN 126- ويلاحظ المكتب مع القلق حالة النساء المهجَّرات.
    20. the Office notes that several of the Department's databases are not kept up to date, which hampers their usefulness. UN 20 - ويلاحظ المكتب أن عددا من قواعد بيانات إدارة شؤون نزع السلاح لا يتم تحديثها، بما يعوق جدواها.
    the Office notes that among other ideas, the possibility of establishing a system of voluntary contributions within the African Union in support of the Centre was also being discussed. UN ويلاحظ المكتب أن إمكانية إنشاء نظام للتبرعات في إطار الاتحاد الأفريقي لدعم المركز قد كانت في جملة أفكار أخرى طرحت أثناء المناقشات.
    60. the Office notes with satisfaction that despite its unreliable resource base, the Centre has maintained a respectable public information activity. UN 60 - ويلاحظ المكتب بارتياح أن المركز، رغم قاعدة موارده التي لا يعول عليها، قد حافظ على نشاط إعلامي يحظى بالاحترام.
    71. the Office notes that some trade union rights are still not recognized and that domestic legislation has not been brought into line with the International Labour Organization Conventions to which Colombia is a party. UN 71- ويلاحظ المكتب أن بعض الحقوق المتعلقة بالحرية النقابية لم يُعترف بها بعد وأنه لم تجر مواءمة التشريعات الداخلية على ضوء اتفاقيات منظمة العمل الدولية المنضمة إليها كولومبيا كطرف.
    the Office notes first that the only “agenda” it pursued was the one established by the General Assembly in its directive to review the Tribunal. UN ويلاحظ المكتب أولا أن " الغاية " الوحيدة التي ينشدها هي التي حددتها الجمعية العامة عند إصدارها توجيها للمكتب باستعراض أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    16. the Office notes as commendable the Department's pioneering efforts to incorporate a gender perspective in its substantive work and to advance the causes of both disarmament and gender equality. UN 16 - ويلاحظ المكتب الجهود الرائدة المشكورة التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح بهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمالها الفنية أو مناصرة قضيتي نزع السلاح والمساواة بين الجنسين على حد سواء.
    19. the Office notes the Department's consistent efforts to enhance its technological base, including linking the Geneva branch and the regional centres with the Department's databases. UN 19 - ويلاحظ المكتب الجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح من أجل تعزيز قاعدتها التكنولوجية، بما في ذلك ربط فرعها في جنيف ومراكزها الإقليمية بقاعدة بياناتها.
    the Office notes that in response to its observation, the Department has launched a review of the existing databases in order to improve their usefulness and ensure proper updating of the data contained therein, and with a view to further developing the system to include other subjects, to determine accessibility and to devise ways of updating it. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة شؤون نزع السلاح، استجابة منها لملاحظة صدرت عن المكتب، شرعت في استعراض كل قواعد البيانات الحالية لتحسين الاستفادة منها ولكفالة حُسن تحديث محتوياتها من البيانات، ولزيادة تطوير نظام البيانات ليضم مواضيع أخرى، ولتحديد إمكانية الوصول إليه، ولابتكار أساليب جديدة لتحديثه.
    21. the Office notes that the Department cooperates closely with the Department of Public Information in connection with major conferences and events. UN 21 - ويلاحظ المكتب أن إدارة شؤون نزع السلاح تتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة شؤون الإعلام في ما يتعلق بالمؤتمرات والأنشطة الكبيرة.
    the Office notes that one of the recommendations made by the United Nations Medical Directors Working Group is for the adoption of an occupational safety and health policy. UN ويشير المكتب إلى أن إحدى التوصيات التي قدمها الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة ترمي إلى اعتماد سياسة عامة للسلامة والصحة المهنيتين.
    the Office notes the difficulty of responding immediately and directly owing to constraints on its capacity and because most of the Secretariat does not currently have resources earmarked for the purpose of identifying and preparing candidates for the position of resident coordinator. UN ويشير المكتب إلى صعوبة الاستجابة على الفور وبصورة مباشرة لهذا الطلب نظراً للقيود القائمة على مستوى قدراته، ولأنه لا تتوافر حالياً لدى الجزء الأكبر من الأمانة العامة الموارد المخصصة لتحديد وتهيئة المرشحين لوظيفة منسق مقيم.
    12. the Office notes that in an effort to reduce unpredictability, the Department has in the current biennium adopted the practice of including in the programme budget only those outputs that have been specifically requested by the General Assembly in recent resolutions. UN 12 - ويشير المكتب إلى أن الإدارة، في جهد منها للحد من عدم القدرة على التنبؤ قد اعتمدت في فترة السنتين الحالية ممارسة تقضي بألا تدرج في الميزانية البرنامجية إلا النواتج التي طلبتها القرارات الصادرة مؤخرا عن الجمعية العامة على وجه الخصوص.
    the Office notes that the regional centre in Kathmandu had not suffered as severe a financial malaise as it had access to additional financial funds. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more