"the office of legal affairs and" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الشؤون القانونية
        
    • ومكتب الشؤون القانونية
        
    • لمكتب الشؤون القانونية
        
    • إدارة الشؤون القانونية
        
    • بمكتب الشؤون القانونية
        
    • كمكتب الشؤون القانونية
        
    :: Contract development with the Office of Legal Affairs and contract awarded UN إعداد العقود مع مكتب الشؤون القانونية والعقد الممنوح
    :: First draft of harmonized financial regulations reviewed by the Office of Legal Affairs and Controller ICT UN :: استعرض مكتب الشؤون القانونية والمراقبون المشروع الأول للأنظمة المالية المواءمة
    Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    The Office comprises the Office of the Chief of Staff, inclusive of the Planning Unit, the Office of Legal Affairs and the Joint Mission Analysis Centre. UN ويتألف المكتب من مكتب رئيس الديوان المشتمل على وحدة التخطيط ومكتب الشؤون القانونية ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    The revised memorandum of understanding was under review by the United Nations Controller, the Office of Legal Affairs and other senior officials. UN ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين.
    The table below summarizes the Secretary-General’s proposals for the Office of Legal Affairs and the related recommendations of the Advisory Committee. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه توصيات الأمين العام بشأن مكتب الشؤون القانونية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    The mission will be led by the Office of Legal Affairs and will be composed of experts in all aspects of the operation of the Court, as well as representatives of the members of the Management Committee. UN وسيرأس البعثة مكتب الشؤون القانونية وتتكون من خبراء في جميع جوانب عمل المحكمة، فضلا عن ممثلين لأعضاء لجنة الإدارة.
    The project will be implemented in cooperation with the Office of Legal Affairs and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    The present report has been reviewed by the Office of Legal Affairs and the Department of Management, and their views incorporated. UN وقد استعرض هذا التقرير مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون التنظيم اللذان أُدرجت آراؤهما في التقرير.
    The report had been reviewed by the Office of Legal Affairs and the Department of Management, and their views had been incorporated therein. UN وقام مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية بمراجعة التقرير، حيث ذُكرت فيه آراؤهما.
    Our thanks also go to the Legal Counsel and his senior collaborators in the Office of Legal Affairs and in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN كما نتوجه بالشكر أيضا للمستشار القانوني وزملائه اﻷقدمين في مكتب الشؤون القانونية وفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Subsequently, the Office of Legal Affairs and the Department of Peacekeeping Operations had convened a meeting for a final exchange of views on the text. UN وعلى إثر ذلك، عقد مكتب الشؤون القانونية وإدارة عمليات حفظ السلام اجتماعا خُصص لتبادل أخير للآراء بشأن النص.
    The Task Force has assisted the Office of Legal Affairs and the outside legal counsel in their efforts in both cases. UN وساعدت فرقة العمل مكتب الشؤون القانونية والمحامي الخارجي في جهودهما المبذولة في كلتا القضيتين.
    The Administration initiated discussions between the Office of Legal Affairs and OHCHR in Uganda to determine the best course of action; UN وبدأت الإدارة تناقش هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية والمفوضية في أوغندا لتحديد أفضل الإجراءات التي يمكن اتخاذها؛
    :: Further strengthen and document methodological standards and expert group reporting guidelines in consultation with the Office of Legal Affairs and expert groups UN :: مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية والمبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تتبعها أفرقة الخبراء وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وأفرقة الخبراء
    Information on contract disputes was being compiled with the assistance of the Office of Legal Affairs and would be provided in due course. UN ويجري جمع معلومات عن النزاعات المتعلقة بالعقود بمساعدة مكتب الشؤون القانونية وستتوفر في الوقت المناسب.
    The Committee will await the outcome of the discussions between OIOS, the Office of Legal Affairs and other relevant offices and departments before it can fully address the merits of the concerns of OIOS. UN وستنتظر اللجنة نتائج المناقشات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية والمكاتب والإدارات المعنية الأخرى قبل أن تتناول بالكامل شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث الموضوع.
    For vendors that engage in proscribed practices, including but not limited to corruption, fraud, coercion, collusion, obstruction or any other unethical practices, the Committee examines their registration status in consultation with the Ethics Office, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services on an ad hoc basis. UN وبخصوص البائعين المتورطين في ممارسات محظورة منها، على سبيل المثال لا الحصر، الفساد والغش والإكراه والتواطؤ والعرقلة أو غير ذلك من الممارسات اللاأخلاقية، فإن اللجنة تقوم، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات ومكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدراسة حالة تسجيلهم، على أساس كل حالة على حدة.
    In Colombia, bank secrecy may be lifted by order of the Financial Information and Analysis Unit, the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General, without the requirement of a court order. UN وفي كولومبيا، يمكن رفع السرية المصرفية بأمر من وحدة المعلومات المالية وتحليلها، ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب المراقب العام، دون اشتراط أمر قضائي.
    He hoped that the Rule of Law Unit, together with the Treaty Section of the Office of Legal Affairs and UNDP, would assess the impact of the workshop on the participants and their respective States. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم وحدة سيادة القانون إلى جانب قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقييم أثر حلقة العمل على المشاركين فيها وعلى دول كل منهم.
    56. The Department of Political Affairs, in consultation with the Office of Legal Affairs and experts, further strengthen and document common methodological standards and expert group reporting guidelines. UN 56 - تقوم إدارة الشؤون السياسية بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية والخبراء بمواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية العامة والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير من قبل أفرقة الخبراء.
    For this function, the Legal Adviser would remain in close contact with the Office of Legal Affairs and other relevant Headquarters departments. UN وﻷغراض هذه المهمة، سيظل المستشار القانوني على اتصال وثيق بمكتب الشؤون القانونية وغيره من اﻹدارات المعنية بالمقر.
    To this end, the Office will continue to review the policy on protection against retaliation in conjunction with other relevant offices, such as the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to suggest amendments that would best fit within the internal justice mechanisms, particularly during and after the changes recommended by the Redesign Panel have been implemented. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المكتب استعراض سياسة الحماية من الانتقام بالاشتراك مع غيره من المكاتب المعنية، كمكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل اقتراح التعديلات الأنسب لآليات العدالة الداخلية، ولا سيما أثناء تنفيذ التغييرات التي يوصي بها فريق إعادة التصميم وبعد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more