He or she would work with the Office of Legal Affairs to manage fund legal documents and implement updates. | UN | وسوف يعمل مع مكتب الشؤون القانونية على إدارة الوثائق القانونية للصناديق وتنفيذ التحديثات. |
The ability of the Office of Legal Affairs to provide consistent central legal support and coordinate with all United Nations offices, funds, programmes and operations would be affected. | UN | وستتأثر قدرة مكتب الشؤون القانونية على تقديم الدعم القانوني المركزي باستمرار والتنسيق مع جميع مكاتب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وعملياتها. |
Provision has been made in previous bienniums for travel by staff of the Office of Legal Affairs to Geneva to service the Legal Subcommittee, whose sessions have alternated between Headquarters and Geneva. | UN | وقد رصدت في ميزانيات فترات السنتين السابقة اعتمادات لسفر موظفي مكتب الشؤون القانونية إلى جنيف لخدمة اللجنة الفرعية القانونية التي عقدت دوراتها بالتناوب بين المقر وجنيف. |
8. Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | UN | حاء. ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع " مجموعة المعاهدات " وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة اﻹنترنيت؛ |
8.33 The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs supports the Legal Counsel in the timely discharge of her responsibilities and in the management of the Office, which includes monitoring the resources of the Office of Legal Affairs to address changing Organizational priorities and increased workload, and streamlining the Office's management systems. | UN | 8-33 ويقدم مكتب وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها في حينها وفي إدارة المكتب التي تشمل رصد موارد مكتب الشؤون القانونية من أجل معالجة الأولويات التنظيمية المتغيرة وزيادة حجم العمل وترشيد نظم إدارة المكتب. |
Nevertheless, he would instruct the Office of Legal Affairs to look into the legality of the practice. | UN | إلا أنه سيوعز إلى مكتب الشؤون القانونية بالنظر في شرعيـة هـذه الممارسة. |
The Committee encourages the Office of Legal Affairs to consult with the members of the International Law Commission to determine if there are alternative ways to rationalize costs and achieve possible savings. | UN | وتشجع اللجنة مكتب الشؤون القانونية على التشاور مع أعضاء لجنة القانون الدولي لتحديد ما إذا كانت هناك سبل بديلة لترشيد التكاليف وتحقيق وفورات ممكنة. |
The Office of the Under-Secretary-General would increase the capacity of the Office of Legal Affairs to ensure effective communication on peacekeeping and other issues within the Office and between the Office and United Nations system entities. | UN | وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
38. The Board notes the difficulties in establishing fee caps and further encourages the Office of Legal Affairs to continue to carefully assess fee caps and monitor the services received. | UN | 38 - ويلاحظ المجلس الصعوبات المصادفة في تحديد الحدود القصوى للأتعاب، ويواصل تشجيع مكتب الشؤون القانونية على الاستمرار في التقييم المتأني للحدود القصوى للأتعاب ورصد الخدمات المقدمة. |
By paragraph 9 of the above resolution, the Assembly encouraged the Office of Legal Affairs to continue in its efforts to bring up to date the publication of the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook. | UN | وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
The ability of the Office of Legal Affairs to provide adequate legal coverage, representation and protection of the Organization's best interests in terms of rendering timely advice on proposed peace-keeping agreements and contracts and the settlement of disputes under litigation will be compromised. | UN | كما ستضعف قدرة مكتب الشؤون القانونية على توفير التغطية القانونية الكافية، وتمثيل المنظمة وحماية مصالحها من حيث تقديم المشورة في الوقت المناسب بشأن اتفاقات وعقود حفظ السلام المقترحة، وتسوية المنازعات المعروضة على القضاء. |
He called on the Office of Legal Affairs to further enhance its collaboration with the African Union, the United Nations Economic Commission for Africa, the African Institute of International Law, the African Law Commission and African universities. | UN | ودعا المتكلم مكتب الشؤون القانونية إلى موالاة تعزيز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي، ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، والمعهد الأفريقي للقانون الدولي، ولجنة القانون الأفريقية، والجامعات الأفريقية. |
60. The last letter sent by the Office of Legal Affairs to the lessor was in May 2005, but there was no response from the lessor. | UN | 60 - وكانت آخر رسالة وجهها مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر قد أُرسلت في أيار/ مايو 2005، دون أن يرد رد منه. |
88. Satisfaction was expressed with the services rendered by the Office of Legal Affairs to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | 88 - أُعـــرب عن التقدير للخدمات التي يقدمها مكتب الشؤون القانونية إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
7. Welcomes the efforts undertaken by the Office of Legal Affairs to bring up to date the United Nations Treaty Series and the United Nations Juridical Yearbook, as well as efforts made to place on the Internet the Treaty Series and other legal information; | UN | ٧ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ، وكذلك بالجهود المبذولة لوضع " مجموعة المعاهدات " وغيرها من المعلومات القانونية على شبكة اﻹنترنت؛ |
8.23 The Office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs supports the Legal Counsel in the timely discharge of her responsibilities and in the management of the Office, which includes monitoring the resources of the Office of Legal Affairs to address changing Organizational priorities and increased mandates and streamlining the Office's management systems. | UN | 8-23 ويقدم مكتب وكيل الأمين العام للشؤون القانونية الدعم إلى المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها في التوقيت المناسب، وفي إدارة المكتب التي تشمل رصد موارد مكتب الشؤون القانونية من أجل معالجة الأولويات التنظيمية المتغيرة وزيادة الولايات وتبسيط نظم إدارة المكتب. |
His delegation requested the Office of Legal Affairs to inform him whether that interpretation was correct. | UN | وأضاف أن وفده طلب إلى مكتب الشؤون القانونية إبلاغه بما إذا كان ذلك التفسير صائبا أم لا. |
For example, it would not be appropriate for a member of the Office of Legal Affairs to be working part-time in an outside law firm. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من المناسب لموظف في مكتب الشؤون القانونية أن يعمل لبعض الوقت في مؤسسة قانونية خارجية. |
President Pocar's office has contacted the Office of Legal Affairs to indicate that he would be willing to come to New York to assist the members of the Security Council with further information in this matter if that were considered helpful. | UN | وقد اتصل مكتب الرئيس بوكار بمكتب الشؤون القانونية للإعراب عن استعداد الرئيس المجيء إلى نيويورك لمساعدة أعضاء مجلس الأمن بتقديم مزيد من المعلومات في هذا الشأن إذا اعتُبر ذلك مجديا. |
a An additional 14 work-months would be required by the Office of Legal Affairs to review and finalize the draft studies of volumes III and IV of Supplement No. 5. | UN | )أ( ستحتاج إدارة الشؤون القانونية إلى ١٤ شهر عمل إضافي لمراجعة مشاريع دراسات المجلدين الثالث والرابع من الملحق رقم ٥ ووضعها في صورتها النهائية. |
When a final judgement is issued, the Human Resources Management Service at Geneva liaises with the Office of Legal Affairs to prepare an appeal before the Appeals Tribunal if applicable. | UN | وعند صدور حكم نهائي، تجري دائرة إدارة الموارد البشرية في جنيف اتصالات مع مكتب الشؤون القانونية بهدف التحضير لتقديم الطعون أمام محكمة الاستئناف، عند الاقتضاء. |
166. The Advisory Committee trusts that these additional resources will ensure a timely response from the Office of Legal Affairs to the needs of peacekeeping operations. | UN | 166 - وتثق اللجنة الاستشارية بأنّ هذه الموارد البشرية الإضافية ستضمن قيام مكتب الشؤون القانونية في الوقت المناسب بتلبية احتياجات عمليات حفظ السلام. |
He wished the Office of Legal Affairs to take them into account as well. | UN | ويتمنى على مكتب الشؤون القانونية أخذهما بعين الاعتبار كذلك. |
vised to contact the Treaty Section of the Office of Legal Affairs to promptly arrange appointments (room S-3200; tel.: (212) 963-5047; fax: (212) 963-3693). | UN | بقسم المعاهدات في إدارة الشؤون القانونية من أجل ترتيب المواعيد فورا (الغرفة S-3200؛ الهاتف (212) 963-5047؛ الفاكس (212) 963-3693). |
It noted with satisfaction the efforts made by the Codification Division of the Office of Legal Affairs to disseminate information on international law. | UN | ويلاحظ الوفد مع الارتياح الجهود التي بذلتها شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية من أجل نشر معلومات حول القانون الدولي. |