"the office of the procurator-general" - Translation from English to Arabic

    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب الوكيل العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • من مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • مكتب المدعي العام بشأن
        
    • للمدعي العام لجمهورية كازاخستان
        
    • أن مكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام للجمهورية
        
    • ويمارس مكتب المدعي العام
        
    At the onset in 1991, the Office of the Procurator-General inherited approximately 1.5 million cases. UN ففي بداية عام ١٩٩١ كان لدى مكتب النائب العام تركة تناهز ٥,١ مليون قضية.
    In addition, the Office of the Procurator-General, whose role is to supervise the enforcement of current legislation throughout the Russian Federation, is responsible for supervising due observance of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN هذا علاوة على أن مكتب النائب العام الذي يتمثل دوره في الإشراف على إنفاذ التشريع الحالي في جميع أنحاء الاتحاد الروسي مسؤول عن الإشراف على مراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين على النحو الواجب.
    the Office of the Procurator-General recently agreed to follow up on the political agreement within the framework of its preventive functions. UN وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة.
    The investigation was being monitored by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation. UN ويقوم مكتب الوكيل العام للاتحاد الروسي برصد التحقيق.
    The Court noted that no decision to extradite the complainant's brother had been taken by the Office of the Procurator-General of Kazakhstan. UN ولاحظت المحكمة أن مكتب المدّعي العام لكازاخستان لم يتخذ أي قرار لتسليم أخي مقدّم الشكوى.
    On 27 August 2011, the Office of the Procurator-General of Kazakhstan received the extradition request from the Office of the Procurator-General of Uzbekistan. UN وفي 27 آب/أغسطس 2011، تلقى مكتب المدعي العام لكازاخستان طلب التسليم من مكتب المدعي العام لأوزبكستان.
    Office of the Minor's Procurator of the Office of the Procurator-General UN مكتب النائب المعني بالقصّر التابع لمكتب النائب العام
    the Office of the Procurator-General of Tajikistan pays special attention to preventing and stopping violence against women. UN ويولي مكتب النائب العام في طاجيكستان اهتماما خاصا بمنع وقمع العنف ضد المرأة.
    A report released by the Office of the Procurator-General of Colombia in 2009 showed that at least 27,000 women and girls experienced intimate partner violence in Colombia in 2007, with 74 per cent of those being underage girls. UN وأظهر تقرير صادر عن مكتب النائب العام لكولومبيا في عام 2009 بأن ما لا يقل عن 000 27 امرأة وفتاة تعرضن لعنف العشير في كولومبيا في عام 2007، وأن 74 منهن كُنَّ فتيات قاصرات.
    Where extradition is refused owing to the fact that the person is a Russian national, the Office of the Procurator-General of the Russian Federation confirms its readiness to institute a criminal prosecution in accordance with article 459 of the Code of Criminal Procedure. UN وقد أكد مكتب النائب العام للاتحاد الروسي استعداده لإجراء ملاحقة قضائية بموجب المادة 459 من قانون الإجراءات الجنائية في حال رفض تسليم شخص ما لكونه مواطناً روسياً.
    109. the Office of the Procurator-General is the body responsible for coordinating efforts to combat trafficking in persons. UN 109- ويتولى مكتب النائب العام مسؤولية تنسيق مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Government stated that investigations were being conducted by the Office of the Procurator-General of the Russian Federation, central and local agencies of the FSB, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Justice. UN وذكرت الحكومة أن التحقيقات في هذه الحالة جارية ويضطلع بها مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، والوكالات المركزية والمحلية التابعة لدائرة الاستخبارات الروسية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل.
    2. the Office of the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan; UN 2 - مكتب النائب العام في جمهورية أوزبكستان؛
    88. Advanced training courses offered by the Office of the Procurator-General also give special attention to training staff about juvenile justice. UN 88- وتولي الدورات التدريبية المتقدمة التي يتيحها مكتب الوكيل العام عناية خاصة لتدريب الموظفين في مجال قضاء الأحداث.
    Colombia has also been implementing a system for monitoring all State entities that are required by law to intervene in cases of trafficking in persons, under the auspices of the Office of the Procurator-General. UN وتعكف كولومبيا أيضا على تنفيذ نظام لرصد جميع الكيانات الحكومية الملزمة قانونا بالتدخل في حالات الاتجار بالأشخاص، تحت إشراف مكتب الوكيل العام.
    Pursuant to the memorandum of understanding signed with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office of the Procurator-General has been carrying out measures to encourage gender mainstreaming and respect for women's rights and to promote compliance with the relevant international legislation. UN عملا بمذكرة التفاهم الموقعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، يعكف مكتب الوكيل العام على اتخاذ تدابير لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق المرأة وتعزيز الامتثال للتشريعات الدولية ذات الصلة.
    The Court noted that no decision to extradite the complainant's brother had been taken by the Office of the Procurator-General of Kazakhstan. UN ولاحظت المحكمة أن مكتب المدّعي العام لكازاخستان لم يتخذ أي قرار لتسليم أخي مقدّم الشكوى.
    On 26 July 2011, the Office of the Procurator-General requested approval from Uralsk City Court for the detention pending extradition of the complainant's brother. UN وفي 26 تموز/يوليه 2011، طلب مكتب المدّعي العام موافقة محكمة مدينة أورالسك على احتجاز أخي مقدّم الشكوى في انتظار تسليمه.
    On 27 August 2011, the Office of the Procurator-General of Kazakhstan received the extradition request from the Office of the Procurator-General of Uzbekistan. UN وفي 27 آب/أغسطس 2011، تلقى مكتب المدعي العام لكازاخستان طلب التسليم من مكتب المدعي العام لأوزبكستان.
    There is, however, an internal regulation in the Office of the Procurator-General which limits use of anonymity at the prosecutor's discretion. UN وهناك، من ناحية أخرى، نظام داخلي لمكتب النائب العام يترك اللجوء إلى السرية لتقدير النائب العام.
    14. While noting the detention monitoring activities by the Office of the Procurator-General, the Committee is deeply concerned that there is no access for international monitoring bodies, either governmental or non-governmental, to detention facilities in Turkmenistan. UN 14- تلاحظ اللجنة الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المدعي العام بشأن رصد مرافق الاحتجاز، لكنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء عدم إتاحة الفرصة لهيئات الرصد الدولية سواء الحكومية أو غير الحكومية لدخول مرافق الاحتجاز في تركمانستان.
    136. The prevention of the acts envisaged in article 6 of the Convention is governed by paragraphs 13, 14 and 18 of the Rules on the management and use of the various types of special record, approved by Order No. 23 of the Office of the Procurator-General of 29 April 2004. UN 136-تنظَّم عملية منع التصرفات المنصوص عليها في المادة 6 من الاتفاقية، بموجب البنود 13 و14 و18 من أنظمة حفظ واستخدام الأشكال المختلفة من الملفات الخاصة، التي اعتمدت بموجب الأمر رقم 23 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 للمدعي العام لجمهورية كازاخستان.
    A request for the extradition of one of them, who was serving a prison sentence in the Russian Federation, was still being considered by the Office of the Procurator-General in that country. UN وأضافت أن مكتب المدعي العام في الاتحاد الروسي ما زال ينظر في طلب تسليم أحد هؤلاء الأشخاص الذي ينفذ حكماً بالسجن في البلد المذكور.
    A number of bodies have been set up to ensure implementation of this Act. They include the Department of Legal Aid for Crime Victims and the Victim Support Centre in the Office of the Procurator-General. UN خصصت لضمان الامتثال لهذا القانون مختلف الهيئات، مثل إدارة تقديم المشورة القانونية المجانية لضحايا الجريمة ومركز تقديم المساعدة للضحايا التابع لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    145. the Office of the Procurator-General is responsible for the overall supervision of the accurate and uniform application of laws, presidential decrees and other laws and regulations. It represents the interests of the State in the courts and conducts criminal investigations in accordance with the limits prescribed by law. UN 145- ويمارس مكتب المدعي العام الرقابة العليا على تطبيق القوانين والمراسيم الرئاسية وسواها من الصكوك التنظيمية تطبيقاً دقيقاً وموحداً، وهو يمثل مصالح الدولة في المحكمة، كما يتولى، في الحدود التي يقرها القانون، إجراءات الملاحقة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more