"the office of the prosecutor to" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المدعي العام إلى
        
    • مكتب المدعي العام من
        
    • مكتب المدعي العام على
        
    • مكتب المدعي العام أن
        
    • مكتب المدعي العام لتوفير
        
    • يؤدي المكتب
        
    • مكتب المدعي العام الرامية إلى
        
    • مكتب المدعية العامة من
        
    • لمكتب المدعي العام من أجل
        
    We have taken concrete administrative, investigative and judicial measures in order to meet the requests of the Office of the Prosecutor to the maximum extent possible. UN وقد اتخذنا تدابير ملموسة إدارية وتحقيقية وقضائية بهدف تلبية طلبات مكتب المدعي العام إلى أقصى حد ممكن.
    Cooperation is necessary to successfully prosecute cases using investigative material transferred by the Office of the Prosecutor to State prosecutors. UN والتعاون ضروري للنجاح في البت في القضايا باستخدام مواد التحقيق التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المدعين العامين للدول.
    In addition, a number of investigation files transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina have not yet been completed. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    134. Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three full working investigation teams. UN 134- يتطلب تمكين مكتب المدعي العام من تشغيل ثلاث فرق تحقيق عاملة على الوجه الأكمل محققين إضافيين.
    134. Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three full working investigation teams. UN 134- يتطلب تمكين مكتب المدعي العام من تشغيل ثلاث فرق تحقيق عاملة على الوجه الأكمل محققين إضافيين.
    34. Access by the Office of the Prosecutor to documents and archives in Serbia remains important for ongoing trial and appeal proceedings. UN 34 - لا يزال اطلاع مكتب المدعي العام على الوثائق والمحفوظات في صربيا مهمًّا في الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف الجارية.
    In this reporting period, the Prosecutor expressed serious concern over the absence of sufficient progress in the category II cases transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    The Advisory Committee notes that the Interpretation Service has been transferred from the Office of the Prosecutor to the Registry. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة.
    Investigation files transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina UN 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك
    Investigation files transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina UN 1 - ملفات التحقيقات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك
    The same applies to finalizing investigations arising out of material transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina concerning crimes documented in Office cases but which did not form part of the Tribunal's indictments. UN وينطبق الشيء نفسه على الانتهاء من التحقيقات الناجمة عن مواد أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك وتتعلق بجرائم موثقة في قضايا المكتب، ولكنها لم تُدرج في لوائح الاتهام الصادرة عن المحكمة.
    The content of warrants of arrest, the reports by the Office of the Prosecutor to the Security Council and the rights of victims to participate in the proceedings were among the subjects discussed during these interactive sessions. UN وكان فحوى أوامر القبض، والتقارير المقدمة من مكتب المدعي العام إلى مجلس الأمن، وحق المجني عليهم في المشاركة في الإجراءات، من بين المواضيع التي نوقشت خلال تلك الجلسات التفاعلية.
    This is primarily due to the increasing demand from the Office of the Prosecutor to the Victim and Witnesses Section under rule 39 for assistance to threatened potential witnesses arising from the Kosovo investigations. UN ويُعزى هذا أساسا إلى ازدياد الطلبات الموجهة بسبب التحقيقات في كوسوفو، من مكتب المدعي العام إلى قسم الضحايا والشهود بموجب القاعدة 39، بتقديم المساعدة إلى الشهود المحتملين المهددين.
    40. The Information and Evidence Support Section has continued to support appeals teams in complying with the ongoing obligation of the Office of the Prosecutor to disclose potentially exculpatory evidence to the defence. UN 40 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة دعم أفرقة الاستئناف في الامتثال لما على مكتب المدعي العام من التزام مستمر بالإفصاح للدفاع عن أي أدلة يُحتمل أن تكون نافية للتهم.
    The arrests have put additional pressure on the legal and investigative staff of the Office of the Prosecutor to produce indictments within a very limited period of time. UN وقد وضعت هذه الاعتقالات ضغوطا إضافية على موظفي اﻹدارة والتحقيق في مكتب المدعي العام من أجل إصدار لوائح اتهام في غضون فترة زمنية محدودة.
    133. Additional investigators are required to enable the Office of the Prosecutor to operate three effective investigation teams before the end of 2004. UN 133- يتطلب تمكين مكتب المدعي العام من تشغيل ثلاث فرق تحقيق فعالة قبل نهاية 2004 محققين إضافيين.
    The Security Council in its resolution 1160 (1998) urged the Office of the Prosecutor to investigate acts that might fall within the jurisdiction of the International Tribunal. UN وقد حث مجلس اﻷمن في قراره ١١٦٠ )١٩٩٨( مكتب المدعي العام على التحقيق في اﻷعمال التي قد تدخل ضمن ولاية المحكمة الدولية.
    The Security Council, in resolution 1160 (1998), requested the Office of the Prosecutor to begin gathering information related to the violence in Kosovo that might fall within its jurisdiction. UN وطلب مجلس اﻷمن، في القرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، من مكتب المدعي العام أن يشرع في جمع المعلومات المتعلقة بالعنف المرتكب في كوسوفو الذي قد يدخل في ولايته.
    57. The 2004 budget also provides for a Unit for Victims within the Office of the Prosecutor to respond adequately to specific operational needs relevant to victims. UN 57 - وترصد ميزانية سنة 2004 الأموال لوحدة للضحايا داخل مكتب المدعي العام لتوفير الاستجابة الملائمة للحاجات التشغيلية المحدودة ذات الصلة بالضحايا.
    The number and level of posts requested and structures proposed reflect a careful analysis of the basic functions which must be provided for by the budget in order for the Office of the Prosecutor to fulfil its statutory role. UN ويتجلى في عدد ومستوى الوظائف المطلوبة والهياكل المقترحة تحليل دقيق للوظائف الأساسية الواجب تمويلها من الميزانية لكي يؤدي المكتب دوره القانوني.
    61. The joint European Union/Tribunal training project for national prosecutors and young professionals from the former Yugoslavia continues to be a central component of the strategy of the Office of the Prosecutor to strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia for war crimes cases. UN ٦١ - ما زال مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمهنيين الشبان من يوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة يشكل عنصرا محوريا من عناصر استراتيجية مكتب المدعي العام الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على معالجة قضايا جرائم الحرب.
    Unavoidable early political pressures on the Office of the Prosecutor to act against perpetrators of war crimes, however, led to the first trials beginning in 1995 against relatively minor figures. UN بيد أن الضغوط السياسية الحتمية التي تعرض لها مبكرا مكتب المدعية العامة من أجل اتخاذ إجراء ضد مرتكبي جرائم الحرب أفضت إلى إجراء المحاكمات الأولى في بداية عام 1995 للشخصيات القليلة الشأن نسبيا.
    Thirty would be for the Office of the Prosecutor to continue to prepare prosecution cases for the 1997 programme of trials. UN وستكون ثلاثون من هذه الوظائف لمكتب المدعي العام من أجل مواصلة إعداد دعاوى الادعاء لبرنامج المحاكمات في عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more