"the office of the public prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • النيابة العامة
        
    • مكتب النائب العام
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    • لمكتب المدعي العام
        
    • بمكتب المدعي العام
        
    • والنيابة العامة
        
    • للنيابة العامة
        
    • بالنيابة العامة
        
    • ومكتب النائب العام
        
    • مكتب المدّعي العام
        
    • بمكتب النائب العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • وللنيابة العامة
        
    • لمكتب النائب العام
        
    Also in 2008, six sexual offenses against minors were reported to the Office of the Public Prosecutor. UN وفي عام 2008 أيضا، أُبلغ مكتب المدعي العام بارتكاب ست جرائم جنسية ضد أشخاص قصّر.
    the Office of the Public Prosecutor decides whether to undertake criminal proceedings. UN ويقرر مكتب المدعي العام إذا ما كان يتعين إقامة دعوى جنائية.
    The law prohibits the imprisonment of children in penal facilities and requires the Office of the Public Prosecutor to place juvenile offenders in homes which provide them with care and rehabilitation. UN كما أن القانون لا يجيز سجن الأطفال في منشآت عقابية بل يلزم النيابة العامة بإيداع الطفل الحدث في دور للرعاية والتأهيل؛
    Forty-seven complaints against members of the Office of the Public Prosecutor were investigated following scheduled inspections, while 80 complaints were investigated based on alerts received or notices. UN وبلغت تظلمات أعضاء النيابة العامة التي تم بحثها من نتائج التفتيش الدوري 47 تظلماً.
    Source: Report of the Office of the Public Prosecutor, 2007. UN المصدر: تقرير مكتب النائب العام لعام 2007.
    During 2011, the Commission and the Office of the Public Prosecutor established strategies to strengthen investigations and criminal prosecutions. UN وخلال عام 2011، وضعت اللجنة ومكتب المدعي العام استراتيجيات لتعزيز التحقيقات والمحاكمات الجنائية.
    The Commission has established a productive working relationship with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala, its principal national counterpart. UN وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني.
    the Office of the Public Prosecutor of the Confederation has initiated legal proceedings in this matter. UN وقد بدأ مكتب المدعي العام للاتحاد السويسري الإجراءات القانونية اللازمة في هذا الشأن.
    The obligations imposed on the Office of the Public Prosecutor in respect of detainees' rights reduced the risk of abuse to a minimum. UN وإن الالتزامات المفروضة على مكتب المدعي العام فيما يتعلق بحقوق المحتجزين تحد من خطر التجاوزات إلى أدنى حد.
    the Office of the Public Prosecutor of the Republic, responsible for the administration of justice and control of the legal system UN مكتب المدعي العام للجمهورية، وهو جهاز إقامة العدل، الذي يراقب احترام القوانين بصورة عامة؛
    In 2008, one charge of stalking was filed with the Office of the Public Prosecutor. UN وفي عام 2008، قُدمت شكوى بحدوث ملاحقة إلى مكتب المدعي العام.
    Four other complains are pending with the Office of the Public Prosecutor or the Court of Justice. UN وما زالت هناك أربع شكاوى أخرى قيد النظر في مكتب المدعي العام أو في محكمة العدل.
    Number and types of courses attended by members of the Office of the Public Prosecutor in 2005 International counter-terrorism framework International humanitarian law UN الجدول التالي يوضح عدد الدورات وأنواعها والمشاركين فيها من أعضاء النيابة العامة خلال العام ٢٠٠٥
    4. All death sentences must be referred to the Court of Cassation by the Office of the Public Prosecutor, even if the condemned person does not appeal. UN ضرورة عرض القضية المحكوم فيها بالإعدام على محكمة النقض من قبل النيابة العامة ولو لم يطعن المتهم فى الحكم.
    the Office of the Public Prosecutor had drawn up instructions to help identify and tackle cases of trafficking and the police had also established a special team. UN ووضعت النيابة العامة توجيهات للتعرف على حالات الاتجار والتعامل معها كما أن الشرطة شكلت فريقاً خاصاً.
    The order shall be issued by the Office of the Public Prosecutor or by the court hearing the case, as the case may be. " UN ويصدر الأمر بذلك من النيابة العامة أو من المحكمة المنظورة أمامها الدعوى بحسب الأحوال.
    the Office of the Public Prosecutor established a special juvenile prosecution service, headed by a female prosecutor, to investigate offences and cases of delinquency involving children below the age of 15. UN وتم تزويدها بعدد من أعضاء النيابة العامة ذوى الكفاءة والخبرة القانونية والدولية التي تؤهلهم للتعامل مع الأطفال.
    Source: Annual report of the Office of the Public Prosecutor, 2004. UN المصدر: تقرير مكتب النائب العام لعام 2004.
    The Commission includes representatives from the three branches of government, the Office of the Procurator-General, the Office of the Public Prosecutor and the Office of the Human Rights Procurator. UN وتضم اللجنة ممثلين من الأجهزة الحكومية الثلاثة، ومكتب المدعي العام، والنيابة العامة، ومكتب المدعي العام لحقوق الإنسان.
    The victims are said to have lodged a complaint with the Office of the Public Prosecutor. UN ويقال إن الضحايا قدموا شكوى لمكتب المدعي العام.
    Judicial assistant in the Office of the Public Prosecutor attached to the Littoral-Douala Regional Appeals Court, 1983-1986. UN ملحق بمكتب المدعي العام في محكمة الاستئناف بمنطقة الساحل في دوالا بين عامي 1983 و 1986.
    The Ministry of the Interior, the Ministry of Health, the Ministry of Education and the Office of the Public Prosecutor coordinated their activities. UN وتنجز وزارة الداخلية ووزارة الصحة ووزارة التعليم والنيابة العامة أنشطتها بالتنسيق فيما بينها.
    Article 226 stipulates that the Office of the Public Prosecutor alone may challenge an order to release the accused from pretrial detention. UN وجعلت المادة 226 للنيابة العامة وحدها أن تطعن في الأمر الصادر بالإفراج عن المتهم المحبوس احتياطياً.
    The Subcommittee's representatives would have liked to have the opportunity to meet with the Attorney-General during their follow-up visit to discuss this and other matters, such as the duties of the Human Rights Directorate of the Office of the Public Prosecutor. UN وكانت اللجنة الفرعية تود الاجتماع بالنائب العام للدولة خلال زيارة المتابعة لمناقشة هذه المواضيع وغيرها، من قبيل مهمة إدارة حقوق الإنسان بالنيابة العامة.
    It contained provisions designed to limit the powers of the Minister of Justice in matters relating to judges; to expand the powers of the Supreme Judicial Council; and to provide for the transfer of the functions of the Judicial Inspectorate and the Office of the Public Prosecutor to the Supreme Judicial Council. UN ويتضمن مشروع التعديل أحكاماً تحد من صلاحيات وزير العدل في المسائل المتعلقة بالقضاة، وتوسّع صلاحيات مجلس القضاء الأعلى، وتنص على نقل وظائف هيئة التفتيش القضائي ومكتب النائب العام إلى مجلس القضاء الأعلى.
    the Office of the Public Prosecutor protects a victim of crime at every stage of a criminal trial, and also any informants, witnesses or collaborators. UN ويحمي مكتب المدّعي العام ضحية الجريمة في جميع مراحل المحاكمة الجنائية، كما يحمي كل مبلِّغ أو شاهد أو متعاون.
    Public prosecutor's offices at appeal courts which were connected to the prisoner database of the Office of the Public Prosecutor UN نيابات الاستئناف التي تم ربطها بنظام السجناء بمكتب النائب العام
    the Office of the Public Prosecutor refused to order their release and said that they had to be retried. UN ورفض مكتب الادعاء العام إصدار أمرٍ بإطلاق سراحهم مصرحاً بأنه يتعين محاكمتهم من جديد.
    To that end, an informal working group, which included representatives of the police and the Office of the Public Prosecutor, had been instructed to consider possible amendments to the rules governing the inclusion in judicial records of convictions of young people between the ages of 15 and 17. UN وتحقيقا لهذا الغرض، كلف فريق عامل غير رسمي يشترك في عضويته ممثلون للشرطة وللنيابة العامة ببحث التعديلات التي يتعين إدخالها على القواعد التي تحكم إدراج أحكام اﻹدانة الصادرة بحق اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٧١ سنة، في صحائف سوابقهم.
    A career structure should also be established for the Office of the Public Prosecutor and the Public Criminal Defence Service. UN وينبغي وضع نظام للهيكل الوظيفي لمكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more