"the office of the representative of" - Translation from English to Arabic

    • مكتب ممثل
        
    • ومكتب ممثل
        
    • لمكتب ممثل
        
    The structure of MICAH would consist of the Office of the Representative of the Secretary-General, the three “pillars”, namely, the Justice Section, the Police Section and the Human Rights Section, and an Administration Unit. UN وسيتألف هيكل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي من مكتب ممثل اﻷمين العام وقسم حقوق اﻹنسان ووحدة لﻹدارة.
    He recommends that the Office of the Representative of the Secretary-General, as well as the office of the Centre for Human Rights, should be strengthened. UN ويوصي بتعزيز مكتب ممثل اﻷمين العام، والمكتب التابع لمركز حقوق الانسان.
    Close cooperation is maintained with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Peace-Keeping Force in Cyprus (UNFICYP) as well as with the Office of the Representative of the Secretary-General. UN وهناك تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وكذلك مع مكتب ممثل اﻷمين العام.
    Through the Office of the Representative of the Secretary-General in Cambodia, the cooperation of the Government of Cambodia has been sought and received for the arrest and prosecution of the 38 drivers who disappeared with UNTAC vehicles. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    To this end, international agencies and the Office of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons should hold discussions with the donor community. UN وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن يجري كل من الوكالات الدولية ومكتب ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشردين داخلياً مناقشات مع مجتمع المانحين.
    The main sections of the Division are the Office of the Representative of the Secretary-General, the Investment Section, the Risk and Compliance Section, the Operations Section and the Information Systems Section. UN والأقسام الرئيسية للشعبة هي: مكتب ممثل الأمين العام، وقسم الاستثمارات، وقسم المخاطر والامتثال، وقسم العمليات، وقسم نظم المعلومات.
    We commend efforts by the Office of the Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UNICEF, and civil society in their human rights advocacy for child soldiers. UN ونشيد بجهود مكتب ممثل الأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، ومنظمة اليونيسيف، والمجتمع المدني، في مجال دعوتهم لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال المجندين.
    His delegation wished to know why the Special Rapporteur had made no mention of the detailed evaluation of the situation of political prisoners available at the Office of the Representative of the High Commissioner for Human Rights in Kinshasa. UN ويود الوفد الكونغولي أن يعرف لماذا لم يذكر المقرر الخاص أي شيء عن التقييم التفصيلي لحالة السجناء السياسيين، المتاح في مكتب ممثل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في كنشاسا.
    The Committee recalls and reiterates its previous recommendation that the proposed Assistant Secretary-General-level post for the Chief of Staff in the Office of the Representative of the Secretary-General is not justified. UN تذكِّر اللجنة وتكرر توصيتها السابقة بأن المنصب المقترح لرئيس الأركان، برتبة أمين عام مساعد، في مكتب ممثل الأمين العام، ليس له ما يبرره.
    A strong oversight role was recommended for the Office of the Representative of the President of the Russian Federation for Human Rights in the Republic of Chechnya, together with requisite resources, so as to enable that office to address violations of the human rights of internally displaced persons effectively. UN وقدمت توصية بأن يضطلع مكتب ممثل رئيس الاتحاد الروسي لشؤون حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان بدور إشرافي قوي، مع تزويده بالموارد اللازمة، بحيث يتمكن من معالجة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً بفعالية.
    As the present report was already being finalized at the time of the adoption of the resolution, the requirements of the Office of the Representative of the Secretary-General for the International Advisory and Monitoring Board have not been included in the present report. UN وفي حين كان قد شرع في وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير عند اعتماد القرار فإنه لم تدرج في هذا التقرير احتياجات مكتب ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والرصد.
    To be considered independent, a member must be independent of UNJSPF management, including the Investment Management Service, or of the Office of the Representative of the Secretary-General for Investments of the Fund. UN ولكي يعتبر العضو متمتعا بالاستقلالية، لا بد وأن يكون مستقلا عن إدارة الصندوق، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، أو مكتب ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    The requirements of the Office of the Representative of the Secretary-General for the International Advisory and Monitoring Board, as well as the requirements of the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) and the potential mission in Nepal, would be submitted to the General Assembly during the first part of the resumed sixty-first session. UN وسوف تقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة، احتياجات مكتب ممثل الأمين العام لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، واحتياجات مكتب الأمم المتحد المتكامل في بوروندي، والبعثة المحتملة في نيبال.
    9. From 27 to 29 June 1999, the Advisory Group paid a visit to Haiti, organized by the Office of the Representative of the Secretary-General, with the help of the Haitian Government. UN ٩ - وقام الفريق الاستشاري، في الفترة الممتدة من ٢٧ إلى ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بزيارة لهايتي نظمها مكتب ممثل اﻷمين العام، بمساعدة من الحكومة الهايتية.
    Replying to the representative of Austria, he said that, unfortunately, he had yet to receive a positive response to his requests to visit the Democratic Republic of the Congo, but that both he and the Office of the Representative of the High Commissioner for Human Rights in Kinshasa were making every effort to restore cooperation with the Government. UN وردا على أسئلة ممثل النمسا قال إنه، لسوء الحظ، لم يتلق بعد أي رد إيجابي على طلبه أن يزور جمهورية الكونغو الديمقراطية لكنه ما زال يواصل مع مكتب ممثل المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بذل كل الجهود لاستئناف التعاون مع الحكومة.
    Before I conclude, I would like to highlight the importance of the ground-breaking report on the impact of armed conflicts on children produced by Ms. Graça Machel. We are happy to note that most of the recommendations contained in the report are being implemented, including the establishment of the Office of the Representative of the Secretary-General. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام.
    a/ Absorbed within the Office of the Representative of the Secretary-General in Cambodia. UN )أ( تم استيعابهم في مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا.
    Senior Prosecutor; worked in the Department for the Investigation of High-Profile Cases, Prosecutor General's Office; in charge of the criminal law work in the Office of the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights in Strasbourg; Governmental Expert on the implementation of the Council of Europe's Criminal Law Convention on Corruption Mytsykov UN كبير مدعين عامين؛ عمل في إدارة التحقيق في القضايا البارزة، مكتب المدَّعي العام؛ مسؤول عن أعمال القانون الجنائي في مكتب ممثل الاتحاد الروسي في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ؛ خبير حكومي في تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا للقانون الجنائي بشأن الفساد.
    I am pleased to say here that Niger is very pleased to work with the Office of the Representative of the Secretary-General for NEPAD, as well as with the Office of the High Representative of the United Nations for Least Developed Countries, Landlocked Countries and Small Island Developing States. UN ويسرني أن أقول إن النيجر سعيدة جدا بالعمل مع مكتب ممثل الأمين العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    In this regard the Panel requested information from a range of Government Ministries and institutions, including the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence, the National Intelligence and Security Service and the Office of the Representative of the President to the Darfur States. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق معلومات من عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك وزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، وجهاز الاستخبارات والأمن الوطني ومكتب ممثل رئيس الجمهورية في ولايات دارفور.
    The Department of Management administers the budgeted resources for the Office of the Representative of the Secretary-General to the International Advisory and Monitoring Board. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية الموارد المخصصة في الميزانية لمكتب ممثل الأمين العام والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more