"the officer-in-charge of the" - Translation from English to Arabic

    • الموظف المسؤول عن
        
    • الموظف المسؤول بالوكالة عن
        
    • الموظفة المسؤولة عن
        
    • والموظف المسؤول عن
        
    • المسؤول بالإنابة عن
        
    • وأدلى الرئيس بالنيابة
        
    • أدلى القائم بأعمال مدير
        
    • الضابط المسؤول عن
        
    • القائم بأعمال رئيس
        
    Meetings and briefings by the Officer-in-Charge of the Department UN اجتماعاً وإحاطة نظمها الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني
    An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. UN وألقى الموظف المسؤول عن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة كلمة استهلالية.
    the Officer-in-Charge of the Africa II Division of the Department of Political Affairs, Sam Ibok, briefed the Council on this occasion. UN وقدم سام إيبوك، الموظف المسؤول عن شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة.
    the Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat addressed the opening meeting. UN وألقى الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة كلمة في الجلسة الافتتاحية.
    the Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    With the help of his lawyer and the Officer-in-Charge of the prison in which he was detained, he managed to avoid being murdered. UN ولكنه تمكن، بمساعدة محاميه والموظف المسؤول عن السجن الذي كان محتجزاً فيه، من تجنب التعرض للقتل.
    Following the adoption of these conclusions, the Officer-in-Charge of the secretariat made a statement on their implications. UN 97- وبعد اعتماد هذه الاستنتاجات، أدلى المسؤول بالإنابة عن الأمانة ببيان عن الآثار المترتبة عليها.
    the Officer-in-Charge of the Asia and Pacific Division made a further statement. UN وأدلى الرئيس بالنيابة لشعبة آسيا والمحيط الهادئ ببيان آخر.
    15. At the same meeting, the Officer-in-Charge of the Department for Disarmament Affairs, Mr. Evgeniy Gorkovskiy, made a statement on behalf of the United Nations Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى القائم بأعمال مدير إدارة شؤون نزع السلاح، السيد إيفجيني غوركوفسكي، ببيان باسم آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    After approximately one hour, the Special Rapporteur was interrupted and prevented from continuing his visit by the Officer-in-Charge of the police station (OCS). UN وبعد ساعة تقريباً، أوقف الضابط المسؤول عن مركز الشرطة زيارة المقرر الخاص ومنعه من مواصلتها.
    the Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women also made introductory statements. UN كما أدلى الموظف المسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ونائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيانين استهلاليين.
    the Officer-in-Charge of the Security Council Affairs Division made an explanatory statement. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي.
    The Committee began consideration of the sub-item and heard an introductory statement by the Officer-in-Charge of the New York Office of UNCTAD. UN بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    The Team met with the Officer-in-Charge of the United Nations Office at Vienna and interviewed senior staff of the administration. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    Question time the Officer-in-Charge of the New York Office of the High Commissioner for Human rights made an introductory statement. UN أدلى ببيان استهلالي الموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    the Officer-in-Charge of the Peacekeeping Financing Division replied to a question raised. UN ورد الموظف المسؤول عن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على سؤال طُرح.
    the Officer-in-Charge of the Peacekeeping Financing Division made a concluding statement. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ببيان ختامي.
    The Deputy Chief will be the Officer-in-Charge of the Service in the absence of the Chief. UN ويتولى نائب الرئيس مهمة الموظف المسؤول عن الدائرة أثناء غياب الرئيس.
    the Officer-in-Charge of the Policy Coordination Branch, Department of Economic and Social Affairs, made a statement. UN وأدلى ببيان الموظف المسؤول بالوكالة عن فرع تنسيق السياسات التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    the Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    As a result of its investigation, OIOS had recommended that appropriate action should be taken against the then Executive Director and the Officer-in-Charge of the Operations Branch for the waste of resources and mismanagement of the project. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على إثر ما أجراه من تحقيق، باتخاذ إجراء ملائم ضد المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن فرع العمليات بسبب ما وقع من تبديد في موارد المشروع وسوء إدارته.
    On 3 September 2007, the Officer-in-Charge of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) made a statement. UN 1- في 3 أيلول/سبتمبر 2007، أدلى الموظف المسؤول بالإنابة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ببيان.
    the Officer-in-Charge of the Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs, made a statement on the status of the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN وأدلى الرئيس بالنيابة لفرع ممارسات مجلس الأمن وبحوث الميثاق ببيان عن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    15. At the same meeting, the Officer-in-Charge of the Department for Disarmament Affairs, Mr. Evgeniy Gorkovskiy, made a statement on behalf of the United Nations Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى القائم بأعمال مدير إدارة شؤون نزع السلاح، السيد إيفجيني غوركوفسكي، ببيان باسم آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    It shall be the duty of the Officer-in-Charge of the place to secure that every person detained therein, otherwise than by an order of a magistrate, be produced before such visiting magistrate. " UN ومن واجب الضابط المسؤول عن هذا المكان ضمان تقديم كل شخص محتجز فيه، ما لم يكن بأمر من قاض، للمثول أمام القاضي الزائر " .
    the Officer-in-Charge of the secretariat, Mr. Richard Kinley, noted that the Montreal conference, the largest in the history of the Convention and the Kyoto Protocol, was convened against a backdrop of rising GHG emissions. UN 108- لاحظ السيد ريشارد كينلي، القائم بأعمال رئيس الأمانة، أن مؤتمر مونتريال، وهو الأكبر في تاريخ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، قد عقد على خلفية اتسمت بتزايد انبعاثات غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more