"the official authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الرسمية
        
    Attribution to the State of certain conduct carried out in the absence of the official authorities UN تحميل الدولة بعض التصرفات التي تنفذ في غياب السلطات الرسمية
    Attribution to the State of certain conduct carried out in the absence of the official authorities UN تحميل الدولـــــة بعض التصرفات التي تنفذ في غياب السلطات الرسمية
    Conduct carried out in the absence or default of the official authorities UN التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    Conduct carried out in the absence or default of the official authorities UN التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Albania. UN لم يتم رفع أي دعوى أو الشروع في إجراءات قانونية ضد السلطات الرسمية في ألبانيا.
    Conduct carried out in the absence or default of the official authorities UN التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    The aim of their action was to inform the official authorities as well as the public about ongoing illegal activities. UN وكان الهدف من الدعوى هو إعلام السلطات الرسمية والجمهور كذلك بالأنشطة غير القانونية الجارية.
    The Government of Tajikistan counts on an immediate response by the official authorities of the Islamic State of Afghanistan. UN وحكومة طاجيكستان تتوقع ردا فوريا من السلطات الرسمية لدولة أفغانستان الاسلامية.
    No lawyer was willing to act on their behalf, for fear of reprisals, as the acts in question were deliberately caused, or instigated by, the official authorities. UN ولم يكن هناك أي محام مستعد لأن يكون موكلهم، خوفاً من الانتقام، لأن الأفعال المذكورة تسببت فيها السلطات الرسمية أو حرضت عليها.
    Article 9. Conduct carried out in the absence or default of the official authorities UN المادة 9 - التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    The latter articles relate to conduct carried out in the absence or default of the official authorities, and, to conduct of an insurrectional or other movement. UN وتتعلق هاتان المادتان بالتصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها وبتصرفات الحركات التمردية أو غير التمردية.
    Article 9. Conduct carried out in the absence or default of the official authorities UN المادة 9 - التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    An act is attributable even if a person or group of persons was in fact merely exercising elements of governmental authority in the absence of the official authorities and in circumstances which justified the exercise of those elements of authority. UN ويُنسب الفعل إليها حتى في حال قيام شخص أو مجموعة من الأشخاص ببساطة في الواقع بممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات.
    Article 7. Attribution to the State of certain conduct carried out in the absence of the official authorities UN المادة 7 - تحميل الدولة بعض التصرفات التي تنفذ في غياب السلطات الرسمية
    The latter articles relate to conduct carried out in the absence or default of the official authorities and, respectively, to conduct of an insurrectional or other movement. UN وتتعلق المادة الأخيرة بالتصرف الذي يتم في غياب السلطات الرسمية أو تخلفها عن الحضور وتتعلق، على التوالي، بتصرف حركة تمرد أو حركة أخرى.
    the official authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have never approved either ethnic cleansing or the abuse of shrines or other facilities of other beliefs. UN إن السلطات الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تؤيد قط التطهير اﻹثني أو انتهاك حرمة اﻷماكن المقدسة وغيرها من مرافق المعتقدات اﻷخرى.
    They could meet the official authorities and the representatives of the non—governmental sector and visit prisons, psychiatric hospitals and other establishments which might be of interest to them. UN ويمكن لهذه البعثات اجراء مقابلات مع مسؤولي السلطات الرسمية وممثلي القطاع غير الحكومي، وزيارة السجون، ومستشفيات العلاج النفسي وغير ذلك من المؤسسات التي تهمها.
    Several years ago, the leaders of the parties of the Albanian minority called upon their compatriots to boycott everything coming from the official authorities of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومنذ أعوام عديدة مضت، دعا زعماء أحزاب اﻷقلية اﻷلبانية رفاقهم إلى مقاطعة كل شيء يجيء من السلطات الرسمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The latter articles relate to conduct carried out in the absence or default of the official authorities, and, to conduct of an insurrectional or other movement. UN وتتعلق المادتان بالتصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها، وبالقيام بحركة تمردية أو غيرها.
    No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Armenia by any of the listed individuals or entities. UN لم ترفع أية قضايا ولم يشرع في أية إجراءات قانونية ضد السلطات الرسمية في أرمينيا، من جانب أي من الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more