"the official delegations" - Translation from English to Arabic

    • الوفود الرسمية
        
    the official delegations to these bodies has included a high percentage of women. UN وشاركت في الوفود الرسمية الموفدة إلى تلك اللجان، بأعداد مرتفعة.
    The inclusion of young people in the official delegations of Member States to the General Assembly is another example. UN وإشراك الشباب في الوفود الرسمية للدول الأعضاء إلى الجمعية العامة مثال آخر على ذلك.
    The Commission should develop practical mechanisms to support the inclusion of civil society representation in the official delegations of national commissions on the status of women. UN وينبغي للجنة أن تنشئ آليات عملية لدعم إدراج تمثيل المجتمع المدني في الوفود الرسمية للجان الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    This invitation found a wide response at the Women's Conference in Beijing, where over 80 young people were included in the official delegations. UN وقد حظيت هـــذه الدعـوة باستجابة واسعة في مؤتمر المرأة في بيجين، حيث ضمت الوفود الرسمية أكثر من ٨٠ شابة.
    For Switzerland, it is therefore important that youth representatives in the official delegations at the High-level Meeting be included following a transparent selection process, ensuring that they truly represent the mass of young people in their countries without any political considerations. UN بالنسبة لسويسرا، لذلك من المهم إشراك ممثلي الشباب في الوفود الرسمية في الاجتماع الرفيع المستوى في أعقاب عملية اختيار شفافة، وضمان أنهم يمثلون حقا كتلة الشباب في بلدانهم بدون أي اعتبارات سياسية.
    Women actively participated at the preparatory stages of the conferences, in the NGO forums and caucuses and as part of the official delegations of the participating countries. UN وشاركت النساء مشاركة فعالة في المراحل التحضيرية للمؤتمرات، وفي محافل المنظمات غير الحكومية وأفرقتها المصغرة في إطار الوفود الرسمية للبلدان المشاركة.
    the official delegations adopted the Declaration on the Promotion of Science and Technology in the South, while a Declaration on Science and Technology for Peace and Development emerged from the concurrent meeting of the scientists. UN واعتمدت الوفود الرسمية إعلانا بشأن تشجيع العلم والتكنولوجيا في الجنوب، في حين صدر إعلان عن العلم والتكنولوجيا لصالح السلام والتنمية عن اجتماع العلماء المصاحب للاجتماع الأصلي.
    5. The Chairperson said that, as consultations on the composition of the official delegations to the regional seminar were ongoing, she would like to seek authorization from the Committee to finalize the composition as soon as nominations from the regional groups had been received. UN 5 - الرئيسة: قالت إنها تود الحصول على إذن اللجنة لوضع اللمسات الأخيرة على تشكيل الوفود الرسمية بمجرد ورود ترشيحات المجموعات الإقليمية، بينما تجري المشاورات بشأن عملية تشكيل وفود الحلقة.
    However, the United Kingdom believes that the participation of ECLAC associate members should be through the official delegations of United Nations Member States, rather than as separate entities. UN ومع ذلك، ترى المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتم مشاركة الأعضاء المنتسبين إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال الوفود الرسمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بدلا من مشاركتهم بوصفهم كيانات منفصلة.
    44. Conclusions should be drawn on the basis of dialogues held with the official delegations of the respective States. Concluding observations occasionally made reference to issues that had never been discussed during consideration of the reports, which made it difficult for States to implement the recommendations. UN 44- وأردف أن الاستنتاجات ينبغي أن تقوم على أساس الحوار مع الوفود الرسمية لكل دولة، موضحا أن الملاحظات الختامية تشير عرضا إلى قضايا لم تناقش على الإطلاق أثناء النظر في التقارير، الأمر الذي يجعل قيام الدول بتنفيذ هذه التوصيات أمرا صعبا.
    Finally, the General Assembly may wish to call on Member States to ensure that young people form part of the official delegations to the special meetings of the General Assembly at its sixtieth session that will mark the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth in 2005. UN وأخيرا، فقد تود الجمعية العامة أن تدعو الدول الأعضاء للعمل على ضمان أن يكون الشباب جزءا من الوفود الرسمية التي توفد إلى الاجتماعات الخاصة التي تعقدها الجمعية العامة في دورتها الستين احتفالا بالذكرى العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب التي تحل في عام 2005.
    217. Reflecting the open and transparent relationship being built with all sectors of civil society and indigenous organizations, the Government of El Salvador invited anyone wishing to submit alternative situation reports or concerns to the various committees to do so through the official delegations. UN وتعبيراً عن العلاقة المنفتحة والشفّافة الجاري إقامتها مع كل قطاعات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية، دعت حكومة السلفادور كل من يرغب في تقديم تقارير حالة بديلة أو شواغل إلى مختلف اللجان أن يقوم بذلك من خلال الوفود الرسمية.
    Head of the official delegations to present Thailand's report on the Convention on the Rights of the Child (Geneva) and to present its report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in New York. UN رئيسة الوفود الرسمية لتقديم تقرير تايلند بشأن اتفاقية حقوق الطفل (جنيف) وتقريرها إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (نيويورك)؛
    The President and a representative of AVFT attended the special session of the General Assembly (Beijing+5) held from 2 to 9 June. The Association participated in drafting a text entitled " Violence against women caucus statement " , which was widely disseminated to the official delegations. UN حضرت رئيسة الرابطة هي وإحدى المكلفات بمهام دورة الجمعية العامة الاستثنائية بيجين + 5 المعقودة في الفترة من 2 إلى 9 حزيران/يونيه، وشاركت الرابطة في صياغة نص عنوانه " بيان صادر عن المجموعات الرئيسية بشأن العنف ضد المرأة " تم تعميمه على الوفود الرسمية.
    Mrs. Drozd has been a member of the official delegations to the UN General Assembly sessions, the UN Commissions on Human Rights, on Social Development and on the Status of Women (head of the delegation). UN وكانت السيدة دروزد عضواً في الوفود الرسمية لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة ولدى لجنة حقوق الإنسان ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة (رئيسة الوفد).
    31. The United Nations Protocol Accreditation Unit will not accredit representatives of non-governmental organizations and other major groups who do not form part of the official delegations of States, intergovernmental organizations, associate members of the regional commissions, specialized agencies and related organizations. UN 31 - ولن تصدر وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم بالأمم المتحدة أوراق اعتماد لممثلي المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى الذين ليسوا أعضاءً في الوفود الرسمية للدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والأعضاء المنتسبين للجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات ذات الصلة.
    The recommendations of that panel include: involving parliaments in a comprehensive national consultation process to prepare the national report to the Council; including members of parliament in the official delegations to the Council (in an observer capacity or otherwise), and providing for an official presentation of the universal periodic review recommendations to each concerned parliament. UN وتشمل توصيات حلقة النقاش تلك ما يلي: إشراك البرلمانات في عملية تشاور وطنية شاملة من أجل إعداد التقرير الوطني المقدم إلى المجلس؛ وإشراك أعضاء البرلمان في الوفود الرسمية إلى المجلس (بصفة مراقب أو بصفة أخرى)، وتوفير عرض رسمي لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى كل برلمان من البرلمانات المعنية.
    Member of the official delegations to: World Summit for Children (New York); Fourth World Conference on Women (Beijing); World Summit for Social Development (Copenhagen); and World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children (Stockholm); at present participating in the followup activities of all these conferences. UN عضو في الوفود الرسمية إلى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل (نيويورك)؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (بيجين)؛ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية (كوبنهاغن)؛ والمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال (ستكهولم)؛ وتشارك حاليا في أنشطة متابعة هذه المؤتمرات جميعها؛
    The President participated in the forty-second session of the Commission on the Status of Women, which focused on topics of particular importance to AVFT, such as " Human rights of women " , " Violence against women " and " The girl child " . Together with the International Federation of Human Rights, we drafted three texts on prostitution, which were disseminated to the official delegations. UN شاركت رئيسة الرابطة في الدورة الثانية والأربعين للجنة وضع المرأة التي تناولت مواضيع ( " حقوق الإنسان للمرأة " و " العنف ضد المرأة " و " حقوق الطفلة " ) وهي مواضيع تهم بوجه خاص الرابطة التي قامت بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان بصياغة ثلاثة نصوص بشأن البغاء تم تعميمها على الوفود الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more