"the official statistics" - Translation from English to Arabic

    • الإحصاءات الرسمية
        
    • الاحصاءات الرسمية
        
    • للإحصاءات الرسمية
        
    • الإحصائيات الرسمية
        
    However, the official statistics might not fully reflect the magnitude of the problem, which was greatest in the cities. UN بيد أن الإحصاءات الرسمية قد لا تعكس بشكل كامل حجم المشكلة، التي هي أشد وطأة في المدن.
    79. the official statistics in most small island developing States are insufficient and the available data are frequently of low quality. UN 79 - الإحصاءات الرسمية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية غير كافية، والبيانات المتاحة غالبا ما تكون رديئة النوعية.
    2008 data are temporary According to the official statistics Program. UN بيانات عام 2008 مؤقتة طبقاً لبرنامج الإحصاءات الرسمية.
    Some of this information will finally end up in the official statistics. UN وسيؤول بعض من هذه المعلومات في النهاية إلى الإحصاءات الرسمية.
    the official statistics on female participation in the labour force capture only some dimensions of women's work and not the full range of the tasks they perform. UN ولا تحيط الاحصاءات الرسمية المتعلقة بمشاركة المرأة في القوة العاملة إلا ببعض أبعاد عمل المرأة وليس بكامل أصناف المهام التي تضطلع بها.
    According to the official statistics prepared by the National Statistical Institute, 88 per cent of the population are covered and only 12 per cent have no formal connection with the health system. UN ووفقاً للإحصاءات الرسمية التي أعدها المعهد الوطني للإحصاء، يتمتع 88 في المائة من السكان بهذه التغطية بينما هناك 12 في المائة من السكان فقط، لا توجد صلة رسمية بينهم وبين النظام الصحي.
    In the official statistics on population it is used to denote two people who are living together in a permanent relationship, whether married or unmarried, with or without children. UN وهو يستخدم في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان، للإشارة إلى شخصين يعيشان معاً في ظل علاقة دائمة، سواء كانا متزوجين أم لا، وسواء لديهما أطفال أم لا.
    In addition, the more vulnerable groups account for a disproportionate part in the official statistics. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المجموعات الأكثر استضعافاً غير ممثلة في الإحصاءات الرسمية على قدر غيرها من المجموعات.
    According to the official statistics of south Korean authorities, all forms of crimes including murder, robbery and rape committed by the US aggression forces reach more than 23,000 cases. UN وحسب ما تفيد الإحصاءات الرسمية الواردة من السلطات الكورية الجنوبية، يصل مجموع أشكال الجرائم، ومنها القتل والسرقة والاغتصاب، التي ارتكبتها قوات العدوان الأمريكي إلى أكثر من 000 23 حالة.
    It would be interesting to know whether women from ethnic minorities, women with disabilities, women sex workers, women migrant workers and persons who had suffered violence due to their sexual orientation had been included in the official statistics. UN ورأت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الإحصاءات الرسمية تشمل نساء الأقليات الإثنية، والنساء ذوات الإعاقة، والمشتغلات بالجنس، والعاملات المهاجرات، وكذلك الأشخاص الذين تعرضوا للعنف بسبب ميلهم الجنسي.
    The report provides an overview of recent activities of the official statistics community and presents the results of the global assessment on the use of big data for official statistics conducted by the Statistics Division in 2013. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي قامت بها مؤخرا دوائر الإحصاءات الرسمية ويعرض نتائج التقييم العالمي لاستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية الذي أجرته شعبة الإحصاءات في عام 2013.
    For example, in many countries, people living in informal settlements do not appear in the official statistics, even when they represent a high percentage of the population in major cities. UN وعلى سبيل المثال فساكنو المستوطنات العشوائية في بلدان كثيرة لا يظهرون في الإحصاءات الرسمية حتى عندما يشكّلون نسبة مئوية مرتفعة من سكان المدن الكبرى.
    Several nongovernmental human rights organizations at the time registered thousands of deaths, but the official statistics recognized only 259 dead, without mentioning those who were injured or material damage -- only 259 dead in two days. UN وسجلت عدة منظمات غير حكومية في ذلك الوقت آلاف الوفيات ولكن الإحصاءات الرسمية لم تعترف سوى بوفاة 259 شخصا، بدون ذكر المصابين أو الأضرار المادية - 259 حالة وفاة في ظرف يومين.
    Although the Law on Fighting against Domestic Violence was enacted in 2005, the official statistics on domestic violence incidents have not been insufficient. UN وعلى الرغم من أن قانون مكافحة العنف المنزلي لم يصدر إلا في عام 2005، فإنه لم يكن هناك نقص في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بحوادث العنف المنزلي.
    Pupils attending private schools, whose numbers have increased rapidly since private education was legalized in 1991, are not fully incorporated into the official statistics. UN أما طلبة المدارس الخاصة، الذين ازداد عددهم سريعاً منذ ترخيص هذا القطاع في عام 1991، فليسوا مدرجين تماماً في الإحصاءات الرسمية.
    To this end, a process has been initiated for incorporating gender criteria into the official statistics of public agencies, in coordination with the National Statistics Institute, INE. UN وبهذا الهدف تم البدء في عملية إدماج المعايير الجنسانية في الإحصاءات الرسمية للمنظمات العامة، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاءات.
    (v) Suggested that the expert group consider the implications for social statistics contained in the report of the Office for National Statistics of the United Kingdom on the official statistics and the new economy; UN `5 ' اقترحت أن ينظر فريق الخبراء في الآثار المترتبة على تقرير مكتب الإحصاءات الوطنية للمملكة المتحدة عن الإحصاءات الرسمية والاقتصاد الجديد فيما يتعلق بالإحصاءات الاجتماعية؛
    In the framework of a further expert report, the official statistics that are relevant to the field of start-ups were evaluated from the point of view of gender-related aspects and recommendations were drafted for gender-orientated documentation and analysis. UN وفي إطار تقرير آخر ينطوي على خبرة، تم تقييم الإحصاءات الرسمية ذات الصلة بميدان عمليات البدء من وجهة نظر الجوانب المتعلقة بنوع الجنس وتم إعداد توصيات للتوثيق والتحليل الموجهين نحو نوع الجنس.
    Please describe the procedure to be followed in cases of complaints of torture and ill-treatment and the legislation applied, and provide copies of the official statistics issued by the Public Security Department. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    5. In this context it is essential to bear in mind the limitations inherent in any international comparison of the level of development based on the official statistics issued before 1991. UN ٥ - وفي مثل هذا السياق، يجب أن توضع في الاعتبار حدود المقارنة الدولية في مجال مستوى التنمية إذا استندت إلى الاحصاءات الرسمية التي صدرت قبل عام ١٩٩١.
    11. From a national perspective, health statistics are part of the broader range of the official statistics of a country, and this should form the basis for further work between the Statistical Commission and WHO. UN 11 - ومن المنظور الوطني، تعد الإحصاءات الصحية جزءا من السياق الأعم للإحصاءات الرسمية للبلد، وينبغي لهذه النقطة أن تكون أساسا تنطلق منه الجهود الأخرى المشتركة بين اللجنة الإحصائية ومنظمة الصحة العالمية.
    In addition, the more vulnerable groups account for a disproportionate part in the official statistics. UN ويضاف إلى ذلك أن أضعف الجماعات تشكل جزءا غير كامل التمثيل في الإحصائيات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more