"the oil market" - Translation from English to Arabic

    • سوق النفط
        
    • أسواق النفط
        
    • لسوق النفط
        
    • بسوق النفط
        
    • السوق البترولية
        
    It is widely used by the organizations in the market, analysts, policymakers and journalists to survey the oil market. UN وتستخدم التقرير على نطاق واسع المنظماتُ المشاركة في السوق، من محللين وصانعي سياسات وصحفيين، لرصد سوق النفط.
    While at present the price of oil continues to be higher than during the two previous phases, the oil market remains volatile. UN وفي حين لا يزال سعر النفط في الوقت الراهن مرتفعا عما كان عليه أثناء المرحلتين السابقتين، ما زال سوق النفط متقلبا.
    Our delegation believes, however, that sustained efforts should continue to be made to stabilize the oil market. UN غير أن وفدي يعتقد أن الجهود المستدامة ينبغي أن تتواصل لاستقرار سوق النفط.
    The idea is to achieve a world overview of the oil market. UN وتتمثل الفكرة في تكوين صورة عامة عن سوق النفط العالمي.
    Income increased by $1.669 billion owing to the situation in the oil market and the higher number of sales by Iraq. UN وقد زادت الإيرادات بمبلغ وقدره 1.669 بليون دولار بفضل حالة أسواق النفط وارتفاع مبيعات العراق.
    17. The period between December 2010 and September 2011 witnessed a high level of volatility in the oil market. UN 17- وشهدت الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى أيلول/سبتمبر 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    This leads to less volatility, a problem that has affected the oil market for many years. UN ويحد ذلك من تقلب الأسعار، وهي مشكلة لازمت سوق النفط طيلة أعوام.
    The economic sanctions on oil exports from the Islamic Republic of Iran removed off the oil market an estimated 0.82 million barrels of crude per day in the third quarter of 2012. UN واقتطعت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على صادرات النفط من جمهورية إيران الإسلامية ما يقدر ب0.82 مليون برميل من النفط الخام في اليوم من سوق النفط في الربع الثالث من عام 2012.
    22. The period between December 2010 and June 2011 witnessed a high level of volatility in the oil market. UN 22 - وشهدت الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وحزيران/يونيه 2011 مستوى عالياً من التقلبات في سوق النفط.
    This performance was largely a result of favourable trends in the oil market, however, since Venezuela alone recorded an increase of nearly $5 billion in its trade surplus. UN ومن ناحية ثانية كان هذا اﻷداء إلى حد كبير نتيجة لاتجاهات مواتية في سوق النفط نظرا ﻷن فنزويلا وحدها سجلت زيادة تبلغ ٥ بلايين دولار تقريبا في فائضها التجاري.
    Whether this was a truthful claim or not remains a question; however, the example can be used to highlight the importance of reliable and timely data to monitor the oil market. UN ويظل التساؤل قائما عن مدى صحة هذا الزعم أو عدم صحته، غير أن المثال المذكور يمكن أن يُساق لإبراز أهمية توافر بيانات موثوق بها وحسنة التوقيت لرصد سوق النفط.
    JODI has been extremely successful as the number of participating countries increased rapidly from 53 to more than 90 countries today, with the major producing and consuming countries covering almost 95 per cent of the oil market. UN ولاقت هذه المبادرة نجاحاً كبيرا، إذ ارتفع بسرعة عدد البلدان المشاركة فانتقل من 53 إلى أزيد من 90 بلدا حاليا، علماً أن البلدان المنتجة والمستهلكة الرئيسية تغطي ما يناهز 95 في المائة من سوق النفط.
    The situation in the oil market is not expected to diverge significantly from recent trends; the only major change would be the return of Iraq to the oil market. UN ٧٠ - أما حالة سوق النفط فلا ينتظر أن تحيد كثيرا عن الاتجاهات اﻷخيرة، والتغير الكبير الوحيد الذي يمكن أن يحدث هو عودة العراق الى سوق النفط.
    The reliability of energy supplies was essential; the oil market tended to react to the slightest fluctuation in the global political situation or changes in the situation in one or other region of the world, especially in areas where considerable reserves of raw material were concentrated or strategic transportation routes were located. UN وإن موثوقية إمدادات الطاقة أمر أساسي؛ ويميل سوق النفط إلى الاستجابة إلى أدنى تقلب في الحالة السياسية العالمية أو التغييرات في حالة منطقة أو أخرى من العالم، لا سيما في المناطق التي فيها احتياطيات هائلة من المواد الخام، أو التي تقع فيها طرق النقل الاستراتيجية.
    Currently, the situation appears to be rather favourable, although its precarious nature must be emphasized; in fact, there is reason to fear possible shifts in the situation that could lead to lasting disruption of an economy, which remains, for the most part, outward-looking and largely dependent on favourable conditions in the oil market. UN ويتسم الوضع حاليا ببعض الإيجابية وإن كان ينبغي التشديد على هشاشته. فينبغي الاحتراز في الواقع من حدوث تحولات ظرفية مفاجئة قد تحدث خللا في الاقتصاد الذي ما زال موجها إلى الخارج إلى حد كبير ومرهونا في معظمه بثبات سوق النفط.
    On 23 May, the Committee reached an understanding for dealing with possible excess revenues over the 180-day objective of $2.14 billion that might result from uncertainties in the oil market. UN وفي ٢٣ أيار/مايو، توصلت اللجنة إلى تفاهم بشأن التعامل مع فائض اﻹيرادات الذي يمكن أن يتجاوز الهدف المحدد لفترة المائة والثمانين يوما بواقع ٢,١٤ بليون دولار وقد ينجم عن عدم الاستقرار في سوق النفط.
    The Council considered the current global situation of the oil market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN كما تدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية الراهنة لسوق النفط، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق النفط مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين له؛
    18.21 In the ESCWA region the persistence of fluctuations in the oil market makes the development of the non-oil sectors the only way of achieving diversification in output and of creating new sources of income. UN 18-21 تشهد المنطقة الخاضعة لولاية اللجنة تقلبات مستمرة في سوق النفط مما يجعل تنمية القطاعات غير النفطية السبيل الوحيد لتحقيق التنويع في الناتج وإيجاد مصادر جديدة للدخل.
    I should like to caution against any over-optimism regarding the recent trend in oil prices. Given the magnitude of the humanitarian needs in Iraq and the volatility of the oil market, there are no grounds for complacency. UN وأود التحذير من اﻹفراط في التفاؤل بشأن الاتجاه اﻷخير في أسعار النفط، ذلك أن حجم الاحتياجات اﻹنسانية في العراق وسرعة التقلب في أسواق النفط لا يدعوان إلى الارتياح.
    25. The discussion of the oil market centred on the issue of transparency. UN 25- وركزت المناقشة المتعلقة بسوق النفط على مسألة الشفافية.
    The Supreme Council studied the situation in the oil market and the effects of the fall in prices on the economies of member States. The Council stressed the desire of member States for cooperation with a view to stabilizing the oil market and improving prices, and the need for oil-producing States to abide by the reduced quotas that had been agreed upon in November 1998 in order to achieve those ends. UN تدارس المجلس اﻷعلى وضع السوق البترولية واﻵثار الناجمة عن انخفاض اﻷسعار على اقتصادات دول المجلس، وقد أكد المجلس اﻷعلى حرص دول المجلس على التعاون لاستقرار السوق البترولية وتحسين اﻷسعار، وأكد ضرورة التزام الدول المنتجة للبترول بتخفيضات اﻹنتاج التي تعهدت بها في حزيران/يونيه ١٩٩٨ لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more