"the oil sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع النفطي
        
    • لقطاع النفط
        
    • بقطاع النفط
        
    • قطاع النفط
        
    • قطاع البترول
        
    • للقطاع النفطي
        
    • بالقطاع النفطي
        
    • وقطاع النفط
        
    UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. UN وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل.
    Similar provisions are included in Law No. 28 of 1969 on the oil sector. UN وترد أحكام مشابهة لقانون العمل في القطاع النفطي رقم 28 لسنة 1969.
    Growth in the subregion was driven mainly by the strong performance of the oil sector in Algeria, Egypt and the Sudan. UN والنمو في المنطقة الفرعية كان يحركه أساسا الأداء القوي لقطاع النفط في الجزائر والسودان ومصر.
    Efforts to reverse this situation have been recently observed, with the Government allowing the publication of an audit report on the oil sector. UN ولوحظ مؤخرا وجود جهود لعكس اتجاه هذا الوضع، مع سماح الحكومة بنشر تقرير لمراجعة الحسابات يتعلق بقطاع النفط.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأخذوا علماً أيضاً بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    However, the oil sector is unlikely to support large-scale employment. UN ومع ذلك ليس من المرجح أن يدعم قطاع البترول العمالة على نطاق واسع.
    As of 30 April 2002, partial or complete deliveries of contracts for spare parts and equipment for the oil sector were made up to a value of some US$ 1.34 billion. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2002، تم إنجاز جزئي أو كامل لعقود بشأن قطع غيار ومعدات للقطاع النفطي بقيمة وصلت إلى نحو 1.34 بليون دولار.
    The decline in productive activity was particularly serious in the oil sector, where the aggregated value fell at an annual rate of 7.2 per cent, primarily as a consequence of the cutbacks in production agreed by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC). UN وكان تراجع النشاط الإنتاجي واضحاً في القطاع النفطي الذي انخفضت قيمته المضافة إلى معدل سنوي قدره 7.2 في المائة يعزى أساساً إلى تخفيض الإنتاج على نحو ما اتفق عليه داخل منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Although the non-oil sector shrank at a slower pace, by 2 per cent, it was nonetheless affected by the weakening of aggregate demand, restricted supplies of foreign currency for imports and its links with the oil sector. UN وانخفض نشاط القطاع غير النفطي بوتيرة أكثر اعتدالاً قدرها 2 في المائة، متأثراً بضعف الطلب الإجمالي، إلى جانب العرض المحدود للنقد الأجنبي في مجال الواردات والترابطات مع القطاع النفطي.
    In the oil sector, a total of 831 women were employed in 2004, representing 1.5% of total employees in the sector. UN أما في القطاع النفطي فإن إجمالي عدد النساء اللاتي يعملن في هذا القطاع 831 امرأة قي عام 2004م وهو ما يعادل 1.5 ٪ من إجمالي العاملين في هذا القطاع.
    Bahrain has successfully diversified its revenue sources, lowering the oil sector's GDP share at constant prices to 15.7% in 2003. UN بالإضافة إلى ما سبق، نجحت البحرين في تنويع مصادر الدخل في خفض نسبة مساهمة القطاع النفطي إلى الناتج القومي ـ المحلي ـ بالأسعار الثابتة إلى 15.7 في المائة في عام 2003م.
    1. Fuelled by developments in the oil sector, economic growth accelerated in the region during 2000. UN 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 2000، بسبب التطورات الحاصلة في القطاع النفطي.
    The Committee continued its discussions of the issue of a cash component for the oil sector. UN وواصلت اللجنة مناقشاتها بشأن مسألة إيجاد عنصر نقدية لقطاع النفط.
    The proportional contribution of the oil sector to the growth has been reduced as oil export revenues have decreased from the historical high of 2012. UN وتضاءلت المساهمة النسبية لقطاع النفط في النمو نظرا لانخفاض الإيرادات المتأتية عن الصادرات النفطية إلى ما دون المستوى التاريخي العالي الذي حققته في عام 2012.
    16. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector. UN 16 - تبذل اللجنة جهودا متواصلة للإسراع بالموافقة على طلبات قطع الغيار والمعدات الضرورية لقطاع النفط.
    The Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability and prosperity of both States. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    The Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. UN ويؤكد المجلس أن اتخاذ أي إجراءات انفرادية ذات صلة بقطاع النفط يعود بالضرر على أمن كلتا الدولتين واستقرارهما وازدهارهما.
    Matters related to the oil sector (oil spare parts and cash component) UN المسائل المتصلة بقطاع النفط (قطع الغيار النفطية وعنصر النقد)
    In that regard, we look forward to the cooperation of the consuming countries in not adopting policies that could adversely affect the oil sector. UN وفي ذلك الصدد، نتطلع إلى تعاون البلدان المستهلكة بعدم اعتماد سياسات يمكن أن تؤثر سلبا على قطاع النفط.
    Ahwaz Human Rights Organization (AHRO) noted that Arabs in Iran faced discrimination in the oil sector and civil service. UN 15- وأحاطت منظمة حقوق الإنسان الأهوازية أن العرب في إيران يواجهون التمييز في قطاع النفط والخدمة المدنية.
    In 2004, the oil sector accounted for 51.6 per cent of GDP and contributed 69.5 per cent of government revenue. UN ويمثل قطاع النفط 51.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وساهم بنسبة 69.5 في المائة من الإيرادات العامة في عام 2004.
    The United States Government also put pressure on oil companies that supply goods and services or that had announced their intention to negotiate contracts with Cuba in the oil sector. UN وقد ساهمت الحكومة الأمريكية في الضغط على شركات النفط وشركات الخدمات العقارية أو الذين أعلنوا اعتزامهم التفاوض مع كوبا على عقود في قطاع البترول.
    24. Moreover, the satisfactory performance of the oil sector and the revival and development of the non-oil sector hold out hope of sustained growth in the years to come. UN 24- وعلى صعيد آخر، ينبئ الأداء المشجع للقطاع النفطي وانتعاش القطاع غير النفطي وازدهاره بنمو مطّرد على مدى الأعوام المقبلة.
    The competition authority of his country had been recently engaged in such cooperation with the Russian Federal Antimonopoly Service regarding the oil sector. UN وأضاف أن سلطة المنافسة في بلده قد انخرطت مؤخراً في مثل هذا التعاون مع السلطة الاتحادية الروسية لمكافحة الاحتكار فيما يتعلق بالقطاع النفطي.
    Today, Mexico is seeking long-term foreign investors to support ambitious and comprehensive reform efforts, with foreign participation particularly important for infrastructure investments in telecom networks, toll roads, gas pipelines, and, down the road, the oil sector. News-Commentary واليوم تبحث المكسيك عن مستثمرين أجانب لآجال طويلة لدعم جهود الإصلاح الطموحة الشاملة، مع كون المشاركة الأجنبية مهمة بشكل خاص لاستثمارات البنية الأساسية في شبكات الاتصالات، والطرق التي تحصل رسوم مرور، وخطوط أنابيب الغاز، وقطاع النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more