"the oil-exporting" - Translation from English to Arabic

    • المصدرة للنفط
        
    • المصدِّرة للنفط
        
    Surpluses of the oil-exporting countries have also declined substantially. UN وشهدت فوائض البلدان المصدرة للنفط أيضا تراجعا كبيرا.
    The industrial sector was also on a positive trend, particularly in the oil-exporting and North African countries. UN وسار القطاع الصناعي أيضا في اتجاه إيجابي، ولا سيما في البلدان المصدرة للنفط وبلدان شمال أفريقيا.
    Price rises in the oil-exporting countries were much more pronounced, with consumer prices increasing by 15 per cent. UN وكانت زيادات الأسعار في البلدان المصدرة للنفط أكبر كثيرا إذ زادت أسعار الاستهلاك بنسبة 15 في المائة.
    The demand for United States treasury bonds grew in China and in the oil-exporting countries. UN فقد ازداد الطلب على سندات خزانة الولايات المتحدة في الصين وفي البلدان المصدرة للنفط.
    Therefore, it was not fair to hold the oil-exporting countries accountable for rising prices. UN ولهذا فإنه ليس من الإنصاف تحميل البلدان المصدرة للنفط مسؤولية ارتفاع أسعاره.
    He requested UNCTAD to prepare a specific model law for the oil-exporting countries. UN وطلب إلى الأونكتاد إعداد قانون نموذجي محدد للبلدان المصدرة للنفط.
    The strength of the non-oil sector reflects ongoing efforts in the oil-exporting countries to diversify their economies. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حاليا في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    The strength of the non-oil sector reflects ongoing efforts in the oil-exporting countries to diversify their economies. UN وتنم قوة القطاع غير النفطي عن الجهود المبذولة حالياً في البلدان المصدرة للنفط والرامية إلى تنويع اقتصاداتها.
    The increase in the oil revenues of the rest of the oil-exporting countries in the region was generally in proportion to that of oil prices. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    The fall in GDP of the oil-exporting countries occurred despite growth in non-oil activities of the private sector. UN وقد حدث الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المصدرة للنفط رغم النمو في اﻷنشطة غير النفطية للقطاع الخاص.
    ODA from the oil-exporting Arab countries has declined sharply over the past decade. In terms of their GNP, however, it remains substantial. UN وسجلت المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من البلدان العربية المصدرة للنفط انخفاضا حادا أثناء العقد الماضي، ولكنها لا تزال كبيرة بالنسبة الى حجم ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Growth in the oil-exporting group decelerated from 5.1 per cent in 2010 to 1.5 per cent in 2011, large windfall oil export gains from rising global oil prices notwithstanding. UN فقد هبط معدل نمو مجموعة البلدان المصدرة للنفط من 5.1 في المائة عام 2010 إلى 1.5 في المائة عام 2011، وهذا بالرغم من المكاسب الكبيرة التي جنيت من صادرات النفط نتيجة لارتفاع أسعار النفط العالمية.
    However, as oil prices are expected to remain elevated at around $100 per barrel, the oil-exporting countries will drive growth. UN غير أنه نظرا لأن من المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة عند حوالي 100 دولار للبرميل، فإن الدول المصدرة للنفط ستدفع بعجلة النمو.
    Growth in the oil-exporting group decelerated from 5.1 per cent in 2010 to 1.5 per cent in 2011, despite large windfall oil export gains from rising global oil prices. UN وهبط معدل النمو في مجموعة البلدان المصدرة للنفط من 5,1 في المائة في عام 2010 إلى 1,5 في المائة في عام 2011 بالرغم من المكاسب الكبيرة المحققة في تصدير النفط بسبب ارتفاع أسعاره العالمية.
    The spillover effects of the energy boom in the oil-exporting countries led to increased trade and labour migration in the region, particularly in CIS. UN وأدت الآثار غير المباشرة المترتبة على طفرة الطاقة في البلدان المصدرة للنفط إلى زيادة التجارة وهجرة العمال في المنطقة، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة.
    Other neighbouring Arab States benefited indirectly from the oil-exporting countries through increased demand for their exports, capital inflow and workers remittance. UN واستفادت الدول العربية الأخرى المجاورة بصورة غير مباشرة من البلدان المصدرة للنفط من خلال زيادة الطلب على صادراتها، وتدفق رؤوس الأموال، وتحويلات العاملين.
    Additionally, as in the case of Western Asia, remittances are an important vehicle of redistribution of surplus capital from the oil-exporting countries to the labour-abundant lower income economies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما هو الحال في غربي آسيا، تشكل التحويلات وسيلة مهمة لإعادة توزيع فوائض رأس المال من البلدان المصدرة للنفط إلى الاقتصادات المنخفضة الدخل والكثيفة العمالة.
    the oil-exporting countries were aided by the steep rise in the prices of hydrocarbons on the international market; this gave a further boost to Mexico's already buoyant economy and, even more importantly, counteracted the recessionary factors that have lately been weighing heavily on the Colombian, Ecuadorian and Venezuelan economies. UN وقد استفادت البلدان المصدرة للنفط من الزيادة الحادة في أسعار المحروقات في السوق الدولية؛ وهذا ما شكّل دفعا إضافيا لاقتصاد المكسيك الذي كان جيدا أصلا والأهم من ذلك أنه خفف من حدة عوامل الركود التي كانت تؤثر بقوة في الآونة الأخيرة في اقتصادات إكوادور وفنـزويلا وكولومبيا.
    The surge in oil prices in 2000 was a major benefit to the oil-exporting economies in the region and led to increases in government spending, business investment, and private consumption. UN وقد حققت الطفرة في أسعار النفط في عام 2000 فائدة كبيرة للاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة وأدت إلى زيادة في الإنفاق الحكومي والاستثمارات التجارية والاستهلاك الخاص.
    This is especially so for the oil-exporting countries and the LDCs, as these economies are characterized by a narrow range of economic activities - mainly hydrocarbons, agriculture and tourism. UN وهذا ينطبق بصورة خاصة على البلدان المصدرة للنفط وأقل البلدان نمواً، إذ إن اقتصاداتها تتسم بنطاق ضيق من الأنشطة الاقتصادية - وهي أساساً الهيدروكربونات والزراعة والسياحة.
    Among the regions, the oil-exporting least developed countries in Africa and the least developed countries in the Pacific had the highest share (the 6 per cent and 6.8 per cent, respectively) of FDI as a percentage of GDP among the 44 least developed countries for which 2006 data are available. UN وعلى صعيد المناطق، سجلت أقل البلدان نموا المصدِّرة للنفط في أفريقيا، وأقل البلدان نموا في المحيط الهادئ أعلى حصة (6 في المائة و 6.8 في المائة، على التوالي) من الاستثمار المباشر الأجنبي كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، وذلك من بين 44 من أقل البلدان نموا التي توافرت بشأنها بيانات عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more