"the oil-rich" - Translation from English to Arabic

    • الغنية بالنفط
        
    • الغني بالنفط
        
    • الغنية بالبترول
        
    the oil-rich area has been without a civil administration since the Comprehensive Peace Agreement was signed, and has been the scene of increasing tension between the Arab nomadic Misseriya tribe and the Ngok Dinka living in Abyei. UN فما برحت هذه المنطقة الغنية بالنفط من دون إدارة مدنية منذ توقيع اتفاق السلام الشامل، كما أنها تشكل مسرحا لتوتر متزايد بين قبيلة المسيرية من العرب الرحل وقبيلة دينكا نقوك التي تعيش في أبيي.
    Thirdly, there is a doomsday security scenario for the oil-rich areas. UN ثالثا، هناك سيناريو أمني لإقامة قيادة المناطق الغنية بالنفط.
    In particular, he appealed to the oil-rich Gulf States to increase their contributions to UNRWA. UN وهو يناشد بالذات دول الخليج الغنية بالنفط أن تزيد مساهماتها في اﻷنروا.
    In the 1970s and 1980s, for example, some Asian and African countries experienced large-scale international migration owing to a great shortage of labour in the oil-rich countries and internal political conflict in some countries of the regions. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    Thus, the Germans, under general Friedrich Paulus, now drove South toward the oil-rich port of Baku. Open Subtitles بناءاً على ذلك، توجه الألمان (بقيادة الجنرال (فريدريش باولوس نحو الجنوب إلى ميناء باكو) الغني بالنفط)
    Following the discovery of oil in the south, Nimeiri implemented measures to ensure the incorporation into the north of the oil-rich areas in the south, and cancelled the grant of autonomy for the south. UN وبعد اكتشاف البترول في الجنوب نفذ نميري إجراءات لإدماج المناطق الجنوبية الغنية بالبترول في الشمال وألغى منحة الحكم الذاتي للجنوب.
    In the 1970s and 1980s, for example, some Asian and African countries experienced large-scale international migration owing to a great shortage of labour in the oil-rich countries and internal political conflict in some countries of the regions. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    Also, certain countries in other continents have recently been receiving significant numbers of migrants, in particular the oil-rich countries of Western Asia. UN وهناك أيضا بلدان في قارات أخرى أخذت تستقبل مؤخرا أعدادا كبيرة من المهاجرين، منها بصفة خاصة بلدان غرب آسيا الغنية بالنفط.
    237. Relatively large communities of foreign workers reside in the oil-rich countries. UN ٢٣٧ - وتقيم مجموعات كبيرة نسبيا من العمال اﻷجانب في البلدان الغنية بالنفط.
    A comprehensive settlement in the Middle East will facilitate a global coordinated effort for Middle East reconstruction, with the particular assistance of the oil-rich Arab States. UN وسيؤدي تحقيق تسوية شاملة في الشرق اﻷوسط إلى تيسير بذل جهد منسق على الصعيد العالمي لتعمير الشرق اﻷوسط بمساعدة الدول العربية الغنية بالنفط بوجه خاص.
    Similarly, Arabs have no special incentives or rights distinguishing them from other citizens as far as their removal to the oil-rich Turkoman areas of Kirkuk and Mosul is concerned. UN كما أنه لا توجد أي امتيازات وحقوق للعرب تميزهم عن بقية المواطنين فيما يتعلق بموضوع انتقالهم الى المناطق التركمانية الغنية بالنفط في كركوك والموصل.
    Such tensions and displacements explain why the ESCWA region exhibits potentially high long-term economic risks and high inequality, especially in the oil-rich countries. UN وتفسر هذه التوترات والحراكات السبب في احتمال تعرض منطقة اللجنة لمخاطر اقتصادية شديدة طويلة المدى ولتفاوتات كبيرة، ولا سيما في البلدان الغنية بالنفط.
    Reports of discriminatory measures against non-Arab citizens and forced Arabization are believed to be part of a general policy aimed at decreasing the proportion of non-Arab citizens in the oil-rich region of Kirkuk. UN 25- ويعتقد أن التدابير التمييزية المتخذة ضد المواطنين غير العرب وعملية التعريب القسري تشكل جزءاً من سياسة عامة ترمي إلى خفض نسبة المواطنين غير العرب في منطقة كركوك الغنية بالنفط.
    Other outstanding issues are the reorganization of the security apparatus, the amendment of more than sixty laws and the administration of the oil-rich Abyei region, one of three marginal regions included in the peace agreement after an international committee recommended a redrawing of the region to give a part of it to the South. UN ومن القضايا العالقة أيضا إعادة تشكيل الأجهزة الأمنية وتعديل أكثر من ستين قانوناً، وكذلك إدارة منطقة ايبي الغنية بالنفط وهي إحدى المناطق المهمشة الثلاث التي شملها اتفاق السلام بعدما أوصت لجنة دولية بإعادة ترسيم المنطقة ومنح الجنوب أجزاء منها.
    The policy principles outlined in this year's Survey will be sufficiently flexible to contribute, with suitable adaptation, to the achievement of these desirable outcomes in most countries in the ESCWA region, including the oil-rich, the more diversified and the very poor economies. UN وستكون المبادئ التي تعد على أساسها السياسات المحددة في دراسة هذا العام مرنة بما يكفي للإسهام، بعد إجراء عمليات التكييف المناسبة، في تحقيق هذه النتائج المرجوة في معظم بلدان منطقة اللجنة ومن بينها البلدان الغنية بالنفط والاقتصادات الأكثر تنوعا والاقتصادات الفقيرة للغاية.
    44. The observer for the Human Rights Alliance-Coalition for Justice in Iraq said that Kurds, Turkomans and Assyrians had been forcibly removed from the oil-rich Kurdish areas of Iraq and that displacement of minority groups from other regions had also taken place. UN 44- وقال المراقب عن تحالف حقوق الإنسان - التحالف من أجل العدالة في العراق إن الأكراد والتركمانيين والآشوريين أُجبروا على النزوح من المناطق الكردية الغنية بالنفط في العراق وإن تشريد جماعات الأقلية حدث أيضا في مناطق أخرى.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq indicated that forcible relocations continue to take place in the context of a policy aimed at changing the demography of the oil-rich sectors of Kirkuk and Khanaquin by deporting ethnic Kurdish and Turkomen families. UN ٥١- وأوضح المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق أن عمليات الترحيل القسري لا تزال تحدث في إطار سياسة تهدف إلى تغيير التركيب الديمغرافي للمناطق الغنية بالنفط في كركوك وخانقين، وذلك بترحيل اﻷسر المنتمية إلى المجموعتين العرقيتين الكردية والتركمانية.
    Strongly negative rates of saving are apparent in two categories of country - those which became heavily indebted following the oil crises, and the oil-rich countries which failed to invest their windfall profits adequately for future growth.10 UN وتظهر معدلات توفير سلبية جدا في زمرتين من البلدان - البلدان التي أصبحت مثقلة بالديون على إثر أزمات النفط، والبلدان الغنية بالنفط التي لم تستثمر أرباحها الفجائية بشكل واف من أجل النمو مستقبلا)١٠(.
    Other discriminatory measures against the non-Arab citizens and forced Arabization are believed to be applied, along with the deportation process, aimed at decreasing the proportion of non-Arab citizens in the oil-rich region of Kirkuk. UN ويعتقد أنه تمارس إلى جانب " عملية الترحيل " تدابير تمييزية أخرى ضد السكان من غير العرب وتدابير للتعريب اﻹجباري، بهدف تقليص نسبة السكان من غير العرب في منطقة كركوك الغنية بالنفط.
    A referendum scheduled for January 9 will give voters in the South the opportunity to create their own sovereign state. A separate but simultaneous vote in the oil-rich province of Abyei will allow voters to choose if they want to join the North or South. News-Commentary والاستفتاء المقرر أجراؤه في التاسع من يناير/كانون الثاني من شأنه أن يمنح الناخبين في الجنوب الفرصة لإنشاء دولة مستقلة ذات سيادة. وسوف يشهد إقليم أبيي الغني بالنفط تصويتاً مستقلاً ولكنه متزامن مع الاستفتاء، وبموجب هذا التصويت يختار الناخبون هناك ما إذا كانوا يريدون الانضمام إلى الشمال أو الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more