"the old order" - Translation from English to Arabic

    • النظام القديم
        
    That God will be upset if the old order is overturned. Open Subtitles وأن ذلك لن يرضي الرب إذا تم تغيير النظام القديم.
    the old order based on force is losing its grip on international relations. UN ويفقد النظام القديم المستند إلى القوة قبضته المسيطرة على العلاقات الدولية.
    However, we have been witnessing a disintegration of the old order. UN إلا أننا لا نزال نشهد تفكك النظام القديم.
    We can say that the old order no longer exists and we can also say that the world is currently undergoing a process of complete reordering. UN ويصح القول بأن النظام القديم لم يعد قائما، كما يصح القول بأن العالم يمر في الوقت الراهن بعملية إعادة تنظيم كاملة.
    We note with concern a wish to replace the old order with a new, ominous bipolar world: a world of countries that enjoy plenty, and of countries that are enmired in poverty and destitution. UN ونحن نلاحظ مع القلق الرغبة في الاستعاضة عن النظام القديم بنظام جديد ثنائي القطب منذر بالشؤم: عالم يتكون من البلدان التي تتمتع بالوفرة، وتلك التي تقع في إسار الفقر والحرمان.
    As we approach the end of the millennium, we begin to see the dawning of a new era and the withering away of the old order. UN ومع اقترابنا من نهاية اﻷلفية الحالية، بدأنا نرى بزوغ عهد جديد وزوال النظام القديم.
    The democratization process is irreversible in Zaire and no one is contemplating re-establishing the old order. UN ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم.
    Surely you strive for a return to the old order. Open Subtitles بالتأكيد أنت تسعى للعودة الى النظام القديم
    People first started to question the old order in the 5th century BC, and not just in India. Open Subtitles بدأ الناس أولا على السؤال النظام القديم في القرن الثامن قبل الميلاد 5، وليس فقط في الهند.
    Christian tradition tells of an epic battle between the old order and the new. Open Subtitles التعاليم المسيحية أخبرتنا بأن كانت هناك ملحمة مابين النظام القديم والجديد
    You act like such a radical and yet all you want to do is preserve the old order. Open Subtitles تصرفاتك متطرفة للغاية، ومع ذلك كل ما تريده هو الحفاظ على النظام القديم
    But we have demonstrated our ability not only to destroy the old order. Open Subtitles ولكن القدرة التي لدينا أثبتت انها ليست فقط كانت قادرة على تدمير النظام القديم
    the old order changeth, yielding place to new. Open Subtitles النظام القديم يتغيَّر تاركاً مكان إلى جديد
    This might explain why from one day to the next and year after year there has been less talk and lower expectations of the emergence of a new world order on the ruins of the old order. UN ولعل هذا ما يفسر سبب تراجع الحديث والتوقعات، يوما بعد يوم وسنة بعد سنة، حول قيام نظام عالمي جديد على أنقاض النظام القديم.
    Changes in the balance of forces between the Powers that dominated the old order have allowed nationalism and regionalism to develop. UN إن التغيرات التي حدثت في توازن القوى بين الدول التي كانت تسيطر على النظام القديم سمحت بتطور النزعتين القومية والاقليمية.
    The collapse of the old order and the emergence of new democracies in Central and Eastern Europe and, soon after, in the former Soviet Union have presented the world with a major challenge. UN إن انهيار النظام القديم وظهور ديمقراطيات جديدة في أوروبا الوسطى والشرقية، وبعد ذلك بقليل في الاتحاد السوفياتي السابق، أثارا أمام العالم تحديا كبيـــرا.
    I am referring in particular to the Central African Republic, where we feel the United Nations should be on its toes and assist a country in which the keepers of the old order and their opportunistic acolytes are using violence against an elected Government. UN وإنني أشير بصورة خاصة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى حيث نرى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون على استعداد وأن تساعد بلدا يقوم فيه حماة النظام القديم وأعوانهم الانتهازيين باستخدام العنف ضد حكومة منتخبة.
    But he is coming up against the prevailing conservatism of the judicial sector: the new order is taking a long time to be born, and to change the old order will require an enormous investment in attitudes and know-how. UN لكنه ما زال يصطدم بالنزعة المحافظة السائدة في القطاع القضائي: فميلاد النظام الجديد بطيء وتغيير النظام القديم يتطلب استثمارا ضخما في العقليات والمهارات.
    These twin processes - the collapse of the old order on the one hand and the blossoming of new ways of thinking on the other - are, in my view, evidence of a single trend that has been gaining momentum during the past 100 years: the trend towards ever-increasing interdependence and globalization. UN إن هذين المسارين المتلازمين، وأقصد بهما انهيار النظام القديم من ناحية، وازدهار طرق جديدة للتفكير من ناحية أخرى، هما في رأيي دليل على اتجاه وحيد ظل يكتسب زخما على مدى السنين المائة الأخيرة: وهو الاتجاه نحو ترابط لا ينفك يشتد وعولمة لا تفتأ تتزايد.
    These twin processes -- the collapse of the old order on the one hand and the blossoming of new ways of thinking on the other -- are, in my view, evidence of a single trend that has been gaining momentum during the past 100 years: the trend towards ever-increasing interdependence and globalization. UN إن هذين المسارين المتلازمين، وأقصد بهما انهيار النظام القديم من ناحية، وازدهار طرق جديدة للتفكير من ناحية أخرى، هما في رأيي دليل على اتجاه وحيد ظل يكتسب زخما على مدى السنين المائة الأخيرة: وهو الاتجاه نحو ترابط لا ينفك يشتد وعولمة لا تفتأ تتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more