"the ombudsman's recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات أمين المظالم
        
    • لتوصيات أمين المظالم
        
    The enforcement of the Ombudsman's recommendations was overseen by Parliament and was working well. UN وأضاف أن البرلمان يشرف على تنفيذ توصيات أمين المظالم وهو يعمل بشكل جيد.
    57. Mr. BHAGWATI asked whether the Ombudsman's recommendations were binding. UN ٧٥- السيد باغواتي استفسر عما إذا كانت توصيات أمين المظالم ملزمة.
    In this way, pressure and public scrutiny will often result in the Ombudsman's recommendations being implemented. UN وبهذه الطريقة تؤدي ممارسة الضغط والتدقيق من قبل الجهات المسؤولة، في معظم الأحيان، إلى تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    All the Ombudsman's recommendations had been implemented through new legislation or amendments of existing legislation, or would be implemented by being incorporated in legislation currently being drafted. UN ونُفذت جميع توصيات أمين المظالم من خلال التشريعات الجديدة أو التعديلات على التشريعات القائمة، أو أنها ستنفذ من خلال إدماجها في التشريعات الموجودة قيد الصياغة حاليا.
    It should also guarantee better coordination between the two offices so as to avoid an overlap of activities, and intensify its efforts in responding diligently and promptly to the Ombudsman's recommendations. UN كذلك يتعين عليها أن تكفل تحسين التنسيق بين المكتبين من أجل تفادي تداخل الأنشطة، وأن تكثف جهودها للاستجابة على نحو نشط وفوري لتوصيات أمين المظالم.
    It would be useful to know whether mechanisms were in place for the implementation of the Ombudsman's recommendations if the complaints were found to be justified. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت توجد آليات لتنفيذ توصيات أمين المظالم إذا وجد أن الشكاوى لها ما يبررها.
    The Greek Ombudsman enjoys wide trust and confidence from both the public and the Administration, as evidenced by the constant flow of complaints by individuals and the constructive response of public authorities to the Ombudsman's recommendations. UN ويتمتع أمين المظالم اليوناني بثقة واسعة من جانب الجمهور العام ومن جانب الإدارة، الأمر الذي يدل عليه استمرار تدفق شكاوى الأفراد والردود البناءة التي تقدمها السلطات العامة على توصيات أمين المظالم.
    Although not binding, the Ombudsman's recommendations are thoroughly examined and taken into consideration; there are many examples of recommendations and suggestions which have eventually been accepted by the Administration. UN ورغم أن توصيات أمين المظالم غير ملزمة، فإنها تُدرس دراسة وافية وتؤخذ في الاعتبار؛ وهناك أمثلة كثيرة من التوصيات والمقترحات التي قبلتها الإدارة في نهاية المطاف.
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    (h) The Organization should explore ways to hold management accountable for implementation of the Ombudsman's recommendations. UN (ح) ينبغي أن تستكشف المنظمة طرقا لجعل الإدارة مساءلة عن تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    (c) Act on the Ombudsman's recommendations on the Roma minority, particularly those relating to the education of Roma children; UN (ج) اتخاذ إجراءات بناءً على توصيات أمين المظالم فيما يتعلق بأقلية الروما، وخاصة التوصيات المتعلقة بتعليم أطفال الروما؛
    (c) Act on the Ombudsman's recommendations on the Roma minority, particularly those relating to the education of Roma children; UN (ج) اتخاذ إجراءات بناءً على توصيات أمين المظالم فيما يتعلق بأقلية الروما، وخاصة التوصيات المتعلقة بتعليم أطفال الروما؛
    The United States welcomed the report on the progress made in implementing the Ombudsman's recommendations for addressing systemic and cross-cutting issues (A/68/158). UN وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات أمين المظالم بشأن معالجة المسائل المؤسسية والشاملة (A/68/158).
    The Committee regrets the lack of a clear explanation on the follow-up measures taken by the competent authorities in response to the Ombudsman's recommendations on various places of detention (CAT/C/BIH/2-5, para. 227) (art. 2). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تفسير واضح لتدابير المتابعة المتخذة من جانب السلطات المختصة رداً على توصيات أمين المظالم بشأن مختلف أماكن الاحتجاز (CAT/C/BIH/2-5، الفقرة 227) (المادة 2).
    (d) Ensuring the implementation of the Ombudsman's recommendations. UN (د) ضمان تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    Most of the Ombudsman's recommendations have been addressed (including improved infrastructure) and correctional services have commenced the implementation of the women in prison policy. UN وقد تم التعامل مع معظم توصيات أمين المظالم (بما في ذلك البنية التحتية المحسنة) وبدأت الخدمات الإصلاحية في تطبيق السياسة العامة المتعلقة بالمرأة في السجن.
    The Committee regrets the lack of a clear explanation on the follow-up measures taken by the competent authorities in response to the Ombudsman's recommendations on various places of detention (CAT/C/BIH/2-5, para. 227) (art. 2). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تفسير واضح لتدابير المتابعة المتخذة من جانب السلطات المختصة رداً على توصيات أمين المظالم بشأن مختلف أماكن الاحتجاز (CAT/C/BIH/2-5، الفقرة 227) (المادة 2).
    It should also guarantee better coordination between the two offices so as to avoid an overlap of activities, and intensify its efforts in responding diligently and promptly to the Ombudsman's recommendations. UN كذلك يتعين عليها أن تكفل تحسين التنسيق بين المكتبين بحيث يتم تفادي تداخل الأنشطة، وأن تكثف جهودها في الاستجابة على نحو نشط وفوري لتوصيات أمين المظالم.
    The Human Rights Committee (HR Committee) was concerned at the limited resources allocated to the Ombudsman (People's Advocate) Office and the limited follow-up to, and implementation of, the Ombudsman's recommendations. UN 4- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الموارد المحدودة المخصصة لمكتب أمين المظالم (المدافع عن الشعب) وإزاء المتابعة والتنفيذ المحدودين لتوصيات أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more