"the ombudsperson's" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم
        
    • لأمانة المظالم
        
    • أمينة المظالم
        
    • لأمينة المظالم
        
    • أمناء المظالم التي
        
    This is a positive development, though it remains to be seen how the Committee takes into account the Ombudsperson's observations. UN وهذا تطور إيجابي، مع أنه لا يزال يتعين معرفة كيفية قيام اللجنة بمراعاة الملاحظات الصادرة عن أمين المظالم.
    the Ombudsperson's Office is a channel for direct access to ensure that women's voices are heard and valued. UN ويشكل مكتب أمين المظالم سبيلا للوصول المباشر يضمن الاستماع إلى صوت المرأة وتقديره.
    An exchange of views also took place about the importance of the Ombudsperson's relations with civil society and the media. UN وأعربت الآراء عن أهمية العلاقات بين أمين المظالم والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    In 95 per cent of the cases, the victims of sexual harassment were women; 98.5 per cent of the harassers were males (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2005-2006). UN وكانت المرأة هي ضحية التحرش الجنسي في 95 في المائة من هذه الحالات؛ وكان 98.5 في المائة من مرتكبي التحرش ذكوراً (المصدر: التقرير السنوي لأمانة المظالم عن الفترة 2005-2006).
    The end result of most conciliation procedures is that the victims withdraws her complaint, and impunity is therefore often the outcome (source: Office of the Ombudsperson's annual reports for 2003-2004 and 2005-2006). UN فقد كانت المحصلة النهائية لمعظم إجراءات المصالحة هي سحب الضحايا لشكاواهم، ومن ثمّ كان الإفلات من العقاب عادة هو النتيجة (المصدر: التقريران السنويان لأمانة المظالم عن الفترة 2003-2004 والفترة 2005-2006).
    She calls on the Republika Srpska authorities to comply with the Ombudsperson's requests in this case. UN وهي تطلب إلى سلطات جمهورية صريبسكا الامتثال لطلبات أمينة المظالم في هذه القضية.
    the Ombudsperson's scope of work is prescribed in the Gender Equality Act. UN وتحدد قوانين المساواة بين الجنسين نطاق اختصاصات أمين المظالم.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    the Ombudsperson's Office (DPE) established combating violence and discrimination as one of the four pillars of its work. UN وقد أدرج مكتب أمين المظالم مكافحة العنف والتمييز ضمن محاور عمله الأربعة.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بإدراج الاسم على القائمة وقت النظر في طلب رفعه من القائمة.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بإدراج الاسم على القائمة وقت النظر في طلب رفعه من القائمة.
    To date the Ombudsperson's office has not received any complaint of any kind from a person with disability or their family members of any mistreatment or abuses on them. UN وحتى تاريخه، لم يتلقَ أمين المظالم أي شكوى من أي نوع من شخص ذي إعاقة أو من أفراد أسرته عن أي إساءة معاملة أو أي اعتداءات ضدهم.
    Making the Office permanent would give more weight and credibility to the Ombudsperson's work, enhance her or his independence and solve important administrative hurdles such as the funding of the Office. UN ومن شأن تحويل المكتب إلى مكتب دائم أن يعطي وزنا أكبر لعمل أمين المظالم ويضفي عليه مزيدا من المصداقية ويعزز استقلاله ويذلل العقبات الإدارية الكبيرة من قبيل تمويل المكتب.
    The report will detail the information gathered, including from the petitioner, and provide an analysis and the Ombudsperson's observations. UN ويتضمن التقرير تفاصيل عن المعلومات التي تم جمعها، بما في ذلك من مقدم الالتماس، وتحليلا لها فضلا عن ملاحظات أمين المظالم.
    The Office of the Ombudsperson for Women is currently reviewing these proposals and will state its opinion on the matter (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2003-2004). UN وتعكف أمانة المظالم لشؤون المرأة حالياً على استعراض هذه المقترحات وسوف تبدي رأيها في المسألة (المصدر: التقرير السنوي لأمانة المظالم عن الفترة 2003-2004).
    Short-, medium- and long-term agreements were reached at this session, and a follow-up committee to monitor their implementation was established (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2003-2004). UN وتم التوصل في هذه الدورة إلى اتفاقات قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل، وأُنشئت لجنة متابعة لرصد تنفيذها (المصدر: التقرير السنوي لأمانة المظالم عن الفترة 2003-2004).
    When these victims of violence leave their land and cannot return to it, they lose access to that land, even though they and their children are entitled to it (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2004-2005). UN وعندما تترك ضحايا العنف هؤلاء أراضيهن ولا يستطعن العودة إليها، فإنهن يفقدن الوصول إلى تلك الأراضي، حتى وإن كان لهن ولأبنائهن حق فيها (المصدر: التقرير السنوي لأمانة المظالم للفترة 2004-2005).
    the Ombudsperson's role was not to address various actors' political function. UN ودور أمينة المظالم لا يتمثل في معالجة المهام السياسية التي تتولاها مختلف الأطراف.
    53. The Special Rapporteur has reiterated the position of the Ombudsperson calling for the disclosure of the Ombudsperson's recommendation to the petitioner. UN 53 - أكد المقرر الخاص موقف أمينة المظالم الداعي إلى أن تكشف عن توصيتها إلى مقدم الطلب.
    31. the Ombudsperson's reviews have set a high standard for continued listing. UN 31 - ووضعت استعراضات أمينة المظالم معيارا عاليا لمواصلة الإدراج في القائمة.
    In all cases completed in the reporting period, the petitioner was informed of the case underlying the listing and had an opportunity to respond and to be heard by the decision maker through the Ombudsperson's comprehensive report. UN ففي جميع الحالات التي بُتّ فيها في الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ مقدِّم الطلب بحجج إدراج اسمه في القائمة وأُتيحت له فرصة للرد ولأن يستمع إليه صانع القرار من خلال التقرير الشامل لأمينة المظالم.
    Given the centrality of the issue of discrimination to the right to effective participation, Governments should consider instituting independent monitoring and individual complaints mechanisms, such as the Ombudsperson's function adopted in a number of countries. UN ونظرا للطابع المركزي لمسألة التمييز عندما يتعلق الأمر بالحق في المشاركة الفعالة، ينبغي للحكومات أن تتوخى إيجاد آليات مستقلة للنظر في الشكاوى التي يقدمها الأفراد، مثل وظيفة أمناء المظالم التي اعتمدها عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more