"the ombudsperson in" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم في
        
    • أمينة المظالم في
        
    • لأمين المظالم عند
        
    • لأمين المظالم في
        
    • أمينة المظالم خلال
        
    • إلى أمين المظالم عند
        
    The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. UN وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس.
    The involvement of the Ombudsperson in a parallel process means that in all cases since 2009 a concerted effort has been made to notify newly listed parties not just of their listing, but also of the procedures for exemptions and the role of the Ombudsperson. UN كما أن مشاركة أمين المظالم في عملية موازية إنما تعني أنه منذ عام 2009 كان ثمة جهد متناسق يُبذَل في جميع الحالات لإخطار الأطراف الوارد أسماؤها مجدداً في القائمة ليس فقط بحقيقه هذا الإدراج ولكن أيضاً بإجراءات الاستثناءات ودور أمين المظالم.
    In addition, the Security Council directed the Monitoring Team to assist the Ombudsperson in carrying out her functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار مجلس الأمن على فريق الرصد بمساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها.
    Member States' cooperation with the Ombudsperson in terms of information-sharing and the provision of confidential material must be further improved. UN ومن ثم، ينبغي زيادة تعزيز تعاون الدول الأعضاء مع أمينة المظالم في مجال تبادل المعلومات وتوفير المواد السرية.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    The Act also stipulates the key role of the Ombudsperson in dealing with complaints by persons with disabilities or their family members on grievances or violation of their human rights. UN وينص القانون أيضاً على الدور الأساسي لأمين المظالم في التعامل مع الشكاوى التي يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة أو أفراد أسرهم بشأن مظالم أو انتهاك لحقوقهم كبشر.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 1 August 2013 to 31 January 2014. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    It would also be interesting to know more about the role of the Ombudsperson in reducing violence and how many complaints had been registered in the current year. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن دور أمين المظالم في الحد من العنف وعدد الشكاوى التي تم تسجيلها العام الحالي.
    The Council commends the work done by the Ombudsperson in handling complaints and urges the Human Rights Chamber to begin hearing cases. UN ويثني المجلس على العمل الذي يقوم به أمين المظالم في مناولة الشكاوى ويحث دائرة حقوق اﻹنسان على البدء في عقد جلسات للاستماع إلى القضايا.
    The Council commends the work done by the Ombudsperson in handling complaints, and urges the Human Rights Chamber to begin hearing cases. UN ويثني المجلس على العمل الذي يقوم به أمين المظالم في نظر الشكاوى ويحث دائرة حقوق اﻹنسان على البدء في عقد جلسات للنظر في القضايا.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II to resolution 1904 (2009); UN (ب) تقديم المساعدة إلى أمين المظالم في اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني للقرار 1904 (2009)؛
    Also in February, the Ombudsperson delivered the first annual lecture for the Nottingham International Law and Security Centre on the Office of the Ombudsperson in the context of a perspective on international law innovations and the Security Council. UN وفي شهر شباط/فبراير أيضا، ألقت أمينة المظالم المحاضرة السنوية الأولى في مركز نوتنغهام للقانون والأمن الدوليين وتناولت فيها مكتب أمين المظالم في سياق منظور ابتكارات القانون الدولي ومجلس الأمن.
    These include guidelines for the submission of delisting applications, information on the procedures for handling delisting requests, as well as an outline of the approach and standards to be applied by the Ombudsperson in assessing delisting petitions. UN ومن هذه الوثائق مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات الرفع من القائمة، ومعلومات عن الإجراءات المتبعة في تجهيز تلك الطلبات، وخطوط عريضة للنهج والمعايير المقرر أن تطبّقها أمينة المظالم في تقييم طلبات الرفع من القائمة.
    However, in the interest of fairness and transparency, consideration needs to be given to ways of improving the process, including by enhancing the role of the Ombudsperson in facilitating the delivery of reasons. UN إلا أنه والتماسا للإنصاف والشافية، يلزم النظر في سبل تحسين العملية، بوسائل منها تعزيز دور أمينة المظالم في تيسير إبلاغ الأسباب.
    30. The Team continues to support the work of the Ombudsperson in relation to delisting requests, both submitting relevant files and providing ad hoc support on a variety of specific questions. V. Assets freeze UN 30 - لا يزال الفريق يدعم عمل أمينة المظالم في ما يتعلق بطلبات رفع الاسماء من القائمة، وذلك بتقديم الملفات ذات الصلة، إلى جانب توفير الدعم المخصص لطائفة من المسائل المحددة.
    During the reporting period, some petitioners have sought assistance from the Ombudsperson in seeking exemptions from the Committee; however, such assistance is not possible under the existing mandate. UN وطلب بعض الملتمسين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مساعدة من أمينة المظالم في الحصول على إعفاءات من اللجنة، وهي مساعدة لا يمكن الحصول عليها في إطار الولاية الحالية.
    AI recalled the concerns expressed by the Ombudsperson in November 2007 about the number of deaths in custody in the 20 SIZO facilities in Ukraine. UN وذكّرت المنظمة بالهواجس التي أعربت عنها أمينة المظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن عدد الوفيات أثناء الاحتجاز في مرافق الحبس الاحتياطي العشرين في أوكرانيا.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in Annex II of this resolution; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار؛
    His delegation welcomed the steps taken by the Security Council to reinforce due process elements in the United Nations sanctions regime and commended the increased role of the Ombudsperson in that regard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز عناصر الإجراءات القانونية الواجبة في نظام الأمم المتحدة للجزاءات وأثنى على الدور المتزايد لأمين المظالم في هذا الصدد.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 1 February to 31 July 2013. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2013.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution, including by providing updated information on those individuals, groups, undertakings or entities seeking their removal from the Al-Qaida Sanctions List; UN (ب) تقديم المساعدة إلى أمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار، بما في ذلك تزويده بما يستجد من معلومات عن الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات الساعين إلى رفع أسمائهم من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more