"the omission" - Translation from English to Arabic

    • إغفال
        
    • إسقاط
        
    • هذا الإغفال
        
    • عدم إدراج
        
    • إن حذف
        
    • هذا التساؤل بأن غياب
        
    • وإغفال ذكر
        
    • بهذا اﻹغفال
        
    • عدم ذكر
        
    • الامتناع عن الفعل
        
    • يتعلق بإغفال
        
    • عن حذف
        
    • عن الامتناع
        
    • بهذا السهو
        
    • وإن عدم ورود اسم
        
    19. Shortcomings of the plan included the omission of a post-referendum phase and the lack of an exit strategy. UN 19 - ومن أوجه القصور التي شابت الخطة، إغفال مرحلة ما بعد الاستفتاءين وعدم وجود استراتيجية خروج.
    However, the omission of any reference in the resolution to Zimbabwe is professionally troubling. UN لكن إغفال القرار الإشارة بأي صورة إلى زمبابوي مزعج مهنيا.
    The Secretary of the Committee drew the attention to the omission, through an oversight, of operative paragraphs 10 and 11. UN ووجه أمين اللجنة الانتباه إلى إسقاط الفقرتين 10 و 11 من المنطوق سهوا.
    UNDCP took action to correct the omission and include the amount as programme budget income. UN واتخذ البرنامج إجراء لتصحيح هذا الإغفال وإدراج المبلغ بصفته من إيرادات الميزانية البرنامجية.
    the omission of a gender perspective from structural measures, such as trade or debt revisions, or from considerations of primary and secondary sectors such as energy or infrastructure, lies behind the difficulty in overcoming the gaps. UN وتعزى الصعوبة في التغلب على هذه الفجوات إلى عدم إدراج منظور جنساني في التدابير الهيكلية، مثل التنقيحات الخاصة بالتجارة أو الديون، أو عند بحث القطاعين الأولي والثانوي، مثل الطاقة أو البنية الأساسية.
    The same option should be recommended for Sri Lanka, notwithstanding the omission of any wording to that effect from his report. UN وأضاف أن الخيار نفسه يمكن التوصية به بالنسبة لسري لانكا بغض النظر عن إغفال ذكر أي شيء يتعلق بالموضوع في تقريره.
    This is because of the omission of children who die soon after birth and poor recall of events, in particular by older women. UN وهذا يرجع إلى إغفال اﻷطفال الذين يتوفون بعد الولادة مباشرة وإلى ضعف القدرة على تذكر الواقعات، وخاصة بالنسبة للنساء كبيرات السن.
    the omission of that provision is a consequence of the fact that, in the case of separation of part or parts of the territory, the predecessor State does not cease to exist. UN وما إغفال ذلك الحكم إلا نتيجة لكون الدولة السلف لا تزول في حالة انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    Hence the omission of such a provision from the Covenant was no mere oversight. UN ومن ثم فإن إغفال مثل هذا الحكم من العهد ليس مجرد سهو.
    The secretariat explained that limits to the length of the document necessitated the omission of some of their areas of concern. UN ووضﱠحت اﻷمانة أن القيود الموضوعة على طول الوثيقة حتﱠمت إغفال ذكر بعض المجالات التي هي موضع اهتمامهم.
    She hoped that it was merely an oversight and that the omission would be made good in 2009. UN وأعربت عن أملها في أن يكون الأمر مجرد إغفال وأنه سيصحح في سنة 2009.
    Mr. RAE (India) drew attention to the omission of the item on personnel questions from the agenda of the General Assembly. UN ٤ - السيد راي )الهند(: لفت الانتباه إلى إسقاط البند المتعلق بمسائل شؤون الموظفين من جدول أعمال الجمعية العامة.
    With that in mind, it is necessary to deal with the issue of the relationship between the Code and various multilateral conventions, given the possibility of the overlapping or duplication of definitions of criminal offences, the omission of aspects of a previously defined category of crimes or a reduction in their scope. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في علاقة المدونة بمختلف الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف لتجنب التداخل في تعاريف المخالفات الجنائية نتيجة لتكرار هذه التعاريف أو إسقاط عناصر ركن جنائي معرﱠف سلفا أو تقليص نطاقها.
    14. At the same meeting, the representative of Uruguay drew the attention of the Committee to the omission of a paragraph in the adopted draft resolution. UN 14 - وفي الجلسة ذاتها، وجه ممثل أوروغواي انتباه اللجنة إلى إسقاط فقرة في مشروع القرار المعتمد.
    Two representatives said that the omission of an explicit reference to principle 7 was unacceptable, with one suggesting that the omission stoked the fear that developed countries were negating their responsibility for the generation of greenhousegas emissions. UN وقال ممثلان إن إغفال الإشارة الصريحة إلى المبدأ 7 غير مقبول، وذكر أحدهم أن هذا الإغفال يثير الخشية بأن البلدان النامية تتنصل من مسؤوليتها عن توليد غازات الدفيئة.
    She regretted the absence in the report of any mention of the results of the activities reported to combat violence against women and urged that the omission be made good in the next report. UN وأعربت عن الأسف لعدم ورود أية إشارة في التقرير إلى النتائج التي أسفرت عنها الأنشطة المبلغ عنها لمحاربة العنف ضد المرأة وحثت على تفادي هذا الإغفال في التقرير القادم.
    Notwithstanding the fact that the delays in the collection of these accounts receivable from Member States have been disclosed by way of notes to the accounts, the Board considers the omission of provision for delays from the financial statements material and therefore has maintained its qualified opinion on the financial statements. UN وعلى الرغم من اﻹفصاح عن حالات التأخير في تحصيل هذه المبالغ المستحقة من الدول اﻷعضاء في ملاحظات الحسابات، يرى المجلس أن عدم إدراج مخصص لمواجهة حالات التأخير في البيانات المالية أمر هام، وأنه يعرب، بناء على ذلك، عن تحفظه في رأيه بشأن البيانات المالية.
    the omission of the proposals does not mean that they are unimportant. UN إن حذف هذه الاقتراحات لا يعني أنها غير هامة.
    The State party suggests that the omission of this argument shows that counsel was unable to establish that the complainant would run any risk of torture or ill-treatment if he were returned to Brazil. UN وهي تُوحي من خلال هذا التساؤل بأن غياب مثل هذه الدفوع يدلُّ على أن محامي صاحب الشكوى غير قادر على أن يُثبت أن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في حال عودته إلى البرازيل.
    A similar finding was made at MINUGUA, where the checklists used by the Property Control and Inventory Unit contained various discrepancies related to, for example, the location of equipment and the omission of names of the custodians of the equipment; UN وتم التوصل إلى نتيجة مشابهة في بعثة التحقق من حقوق الإنسان في غواتيمالا حيث تضمنت القوائم المرجعية التي تستخدمها وحدة مراقبة الممتلكات والجرد فوارق شتى تتصل، فيما تتصل، بموقع المعدات وإغفال ذكر أسماء الأمناء على هذه المعدات؛
    129. One delegation commented that UNICEF had failed to mention the preparation of the UNICEF mission statement, and the secretariat acknowledged the omission. UN ١٢٩ - وعقب أحد الوفود بقوله أن اليونيسيف لم تذكر شيئا عن إعداد بيان مهمة اليونيسيف، وأن اﻷمانة أقرت بهذا اﻹغفال.
    Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم ذكر الأهداف الجوهرية التي يتعين تحقيقها بحلول عامي 2003 و 2008، وهي الأهداف التي سبق ذكرها في الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية.
    As mentioned above, some of these acts of omission could entail liability by commission, when the omission was deliberate, with the intention of allowing the crimes to be committed. UN وكما ذكر أعلاه، فإن بعض حالات الامتناع عن الفعل هذه قد تستتبع المسؤولية عن الفعل، عندما يكون الامتناع عن الفعل متعمداً، أو بنية السماح بارتكاب الجريمة.
    5.3 On the omission of " political opinion " from the Ontario Code, the author repeats his argument that the failure to list this ground is a manifest violation of article 26, where the State party has failed in its obligation to implement its obligation. UN 5-3 وفيما يتعلق بإغفال " الرأي السياسي " في قانون أونتاريو، يكرر صاحب البلاغ حجته بأن عدم إدراج هذا الأساس يُعدّ انتهاكاً صارخاً للمادة 26، حيث أخفقت الدولة الطرف في الالتزام بتطبيق واجبها.
    The 2004 census, which focused on regional groupings of the population, as opposed to ethnic groupings, provoked controversy and incited a boycott by the indigenous movement, dissatisfied with the omission of questions regarding ethnicity. UN وقد أثار تعداد عام 2004، الذي ركّز على التجمعات الإقليمية للسكان وليس على التجمعات الإثنية، جدلا وقاطعته حركة الشعوب الأصلية التي لم تكن راضية عن حذف أسئلة تتعلق بالانتماء الإثني.
    (ii) The consequence caused by the omission corresponds to the consequence that would be caused by a commission of such crime by means of an act; and UN ' ٢ ' كان اﻷثر الناشئ عن الامتناع موازيا لﻷثر الذي نشأ عن ارتكاب هذه الجريمة بإتيان فعل؛ و
    The PRESIDENT: Thank you for the reminder of the omission or the mistake made. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): شكراً لتذكيركم بهذا السهو أو الخطأ.
    the omission of a reference to a particular entity in those annexes means that no allegations were reported in regard to personnel of that entity. UN وإن عدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي دعاوى ضد موظفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more