"the one time" - Translation from English to Arabic

    • المرة الوحيدة التي
        
    • مرّة واحدة
        
    • وقت واحد
        
    • المرّة الوحيدة التي
        
    • المرة التي كنت
        
    • المرة الوحيدة في
        
    • الوقت الوحيد الذى
        
    • كانت مرة واحدة
        
    • لمرّة
        
    • في المرة التي
        
    • هي المرة التي
        
    • في ذلك التكاليف المتكبدة مرة واحدة
        
    the one time I might want to be a lawyer. Open Subtitles المرة الوحيدة التي ربما أرغب بها أن أصير محامي
    the one time we get served and I'm driving. Bollocks. Open Subtitles المرة الوحيدة التي شربنا فيها و أنا أقود هراء
    the one time we ask the laziest girl on Earth to do nothing, she wants to do something. Open Subtitles المرة الوحيدة التي نطلب فيها من الفتاة الأكثر كسلاً بالعالم بعدم فعل شيء، تُريد فعل شيئاً.
    Uh, no. It was just the one time the other night. Open Subtitles كلاّ، لقد كانت مرّة واحدة الليلة الماضية.
    I guess this is the one time our quarterback didn't have an audience. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو وقت واحد لدينا الوسط لم يكن لديك جمهور.
    the one time I'm begging for an 8-hour delay, and they leave the gate three minutes early. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كنت اتمنى ان تتاخر 8 ساعات, وغادروا من البوابة ثلاث دقائق مسبقا.
    the one time in my life I didn't hang up on my ex-wife. Open Subtitles كانت المرة الوحيدة التي لم أغلق بها المكالمة في وجه طليقتي
    And the one time they actually didn't, it's my word against theirs. Open Subtitles وفي المرة الوحيدة التي رفضوا في الحقيقة , انها كلمتي ضد كلمتهم
    And the one time they actually didn't, it's my word against theirs. Open Subtitles وفي المرة الوحيدة التي رفضوا في الحقيقة , انها كلمتي ضد كلمتهم
    Well, this is the one time I feel more sorry Open Subtitles هذه هي المرة الوحيدة التي أشعر فيها بالأسف على الرجال الذين سيحاولون إيقاف العريس
    the one time you actually went into an Islamic cell, she blew your cover. Open Subtitles المرة الوحيدة التي تسللتي للخلية الإسلامية، قامت هي بكشفك
    You ask me, it's the one time the law worked exactly the way it should. Open Subtitles إن سألتموني، كانت المرة الوحيدة التي عمل فيها القانون مثلما يجدر به ان يعمل
    the one time I don't want a text from Chili's. Open Subtitles المرة الوحيدة التي لا أريد فيها رسالة من "شيليز"
    the one time I try to get tough with someone, they end up dead. Open Subtitles هذا فقط حظي , المرة الوحيدة التي حاولت إن أكون قاسي مع أحدهم أنتهى به الأمر أموات
    the one time a guy dumped me, I just made myself puke. Open Subtitles المرة الوحيدة التي هجرني فيها أحدهم أجبرت نفسي على التقيء
    For what it's worth, I was only with her the one time. Open Subtitles إذا كان لهذا عزاء لديك .. لقد كنت معها مرّة واحدة فقط
    Just you picked the one time I like not to remember. Open Subtitles فقط عليك التقطت وقت واحد أنا أحب لا تذكر.
    I mean, the one time I'm actively seeking the sound of your voice, that's all I get. Open Subtitles أعني، في المرّة الوحيدة التي أسعى فيها فعليًّا لسماع صوتك، وهذا كلّ ما أنال.
    Except for the one time in seventh grade where you walked out of my sleepover because Open Subtitles عدا المرة التي كنت في الصف السابع حين قمت من سريري لإنك
    It's the one time a year we let out our frustrations. Open Subtitles انها المرة الوحيدة في السنة التي ننفس بها عن احباطنا.
    the one time he did lie, he was... completely transparent; Open Subtitles و الوقت الوحيد الذى كذب بهِ, كانـ... واضح للغاية، كان عليكِ ان تريّ ذلك..
    Just the one time. - Uh. Open Subtitles لقد كانت مرة واحدة
    You spend your whole life a thieving pirate, and the one time I need you to be that guy, you get cold feet. Open Subtitles أمضيتَ حياتك بأسرها قرصاناً سارقاً وحينما أردتك لمرّة أنْ تكون كذلك تترددّ
    Now the one time she does, I just can't let her down. Open Subtitles و الآن في المرة التي تقوم بهذا لا استطيع ان اخذلها
    This may be the one time I can tell you something that you don't already know. Open Subtitles ربما تكون هذه هي المرة التي اخبرك فيها بشيء لا تعرفه سلفا
    12.7(i) Overall cost - benefit analysis covering all the cost elements including the one time and recurrent costs may be carried out. UN إجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد يغطي كافة عناصر التكلفة، بما في ذلك التكاليف المتكبدة مرة واحدة والتكاليف المتكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more