"the one-child" - Translation from English to Arabic

    • الطفل الواحد
        
    • الطفل الوحيد
        
    We also denounce the one-child policy in China, which forces and coerces pregnant women to abort their children. UN ونحن نشجب أيضا سياسة الطفل الواحد في الصين، التي تضطر النساء الحوامل وتكرههن حتى يجهضن أطفالهن.
    Article 41 of the family planning policy mandates that citizens who violate the one-child policy pay a fine. UN وتنص المادة 41 من سياسة تنظيم الأسرة على أن المواطنين الذين يخالفون سياسة الطفل الواحد يخضعون للغرامة.
    the one-child policy is, in fact, a complex and differentially applied policy. UN ٦٩- وتتسم سياسة الطفل الواحد في الصين بالتعقيد وبالاختلاف في التطبيق.
    We also denounce the one-child policy in China, which forces and coerces pregnant women to abort their children. UN ونحن ندين أيضاً سياسة الطفل الواحد في الصين، والتي ترغم وتجبر الحوامل على إجهاض أطفالهن.
    It further recommends that the State party vigorously address the causes of son-preference, which remain strong in rural areas, and of the negative consequences of the one-child policy as regards the adverse sex ratio by expanding insurance systems and old-age pensions to the population at large, in particular in rural areas. UN وتوصي كذلك بأن تعالج الدولة الطرف بقوة أسباب تفضيل الأبناء الذكور، الذي ما زال حاضرا بقوة في المناطق الريفية، والعواقب الوخيمة لسياسة الطفل الوحيد فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء إلى الرجال بتوسيع نطاق نظم التأمين والمعاشات التقاعدية لكبار السن لتشمل عموم السكان، ولا سيما في المناطق الريفية.
    the one-child law in China epitomizes the oppression practiced on the Chinese citizenry by the Communist regime. Open Subtitles قانون الطفل الواحد في الصين, يلخص الظلم! الممارس على المواطن الصيني! بالنظام الشيوعي, تخيلي حكومة..
    Yet, even from within China there is ferocious opposition to the one-child policy. UN لكن أصوات الاحتجاج الشديدة حتى من داخل الصين - باتت تقابل بالاعتراض سياسة الطفل الواحد.
    On four occasions he participated with other officers in seeking out women who had violated the one-child policy imposed by the Government, tying the women up with ropes and taking them to the hospital where they were forcibly aborted or sterilized. UN وشارك الموظف في أربع مناسبات مع موظفين آخرين في اقتفاء أثر النساء اللائي انتهكن سياسة الطفل الواحد التي فرضتها الحكومة، وربطهن بحبال ونقلهن إلى المستشفى حيث يخضعن قسرا لﻹجهاض أو للتعقيم.
    As in many European countries and industrially developed countries, the one-child model for families has become the prevalent model in the Russian Federation. UN وكما في العديد من البلدان الأوروبية والبلدان الصناعية المتقدمة، أصبح نموذج الطفل الواحد النموذج السائد للأسر في الاتحاد الروسي.
    the one-child policy violates a woman's right to physical integrity and security of person, and the right of both parents freely to determine the timing and spacing of their children. UN فإن سياسة الطفل الواحد تنتهك حق المرأة في السلامة البدنية وفي اﻷمن الشخصي وحق الزوجين في تحديد وتوقيت اﻹنجاب والمباعدة بين الولادات.
    But forced abortions are only the beginning. Indeed, these figures – however shocking – do not capture the human suffering or the harsh economic consequences brought about by the one-child policy. News-Commentary ولكن الإجهاض القسري ليس سوى البداية. بل إن هذه الأرقام ــ برغم أنها مروعة ــ لا تعبر عن المعاناة الإنسانية أو العواقب الاقتصادية الوخيمة التي ترتبت على سياسة الطفل الواحد.
    (b) To consider removing sanctions on women who violate the one-child policy and eliminate all barriers for the registration of their children; UN (ب) النظر في رفع العقوبات المفروضة على النساء المخالفات لسياسة الطفل الواحد وإزالة جميع العقبات التي تحول دون تسجيل أطفالهن؛
    Recent work by Chinese demographers indicates that most of China's fertility transition was accomplished in the decade of the 1970s, before the implementation of the one-child policy. UN فالأعمال التي اضطلع بها مؤخرا الأخصائيون الديمغرافيون الصينيون تشير إلى أن القسم الأكبر من عملية التغيير في معدلات الخصوبة في الصين تم إنجازه خلال عقد السبعينات من القرن الماضي، قبل تطبيق سياسة الطفل الواحد.
    79. Ms. Guan Jinghe (China), referring to the question on the relationship between the one-child policy and social insurance, said that China had established a social insurance system suited to a market economy which was designed to provide for old age and disability. UN 79 - السيدة غوان ينغي (الصين): قالت، مشيرة إلى السؤال المطروح حول العلاقة بين سياسة الطفل الواحد والتأمينات الاجتماعية، إن الصين أنشأت نظام التأمينات الاجتماعية المناسب للاقتصاد السوقي ويرمي إلى توفير الموارد اللازمة للطاعنين في السن وأصحاب العاهات.
    The Committee, while welcoming the decision to revise the " one-child policy " by allowing couples to have a second child when one of the parents is an only child, remains concerned that there continue to be restrictions on the opportunity for persons to freely decide on the number of children they have (art. 10). UN 25- إن اللجنة، إذ ترحب بقرار إعادة النظر في " سياسة الطفل الواحد " عن طريق السماح للزوجين بإنجاب طفل ثان عندما يكون أحد الوالدين فقط طفلاً واحداً. فإنها لا تزال تشعر بالقلق من استمرار فرض قيود على الأشخاص في حرية اتخاذ قرار بشأن عدد الأطفال الذين ينجبونهم (المادة 10).
    (a) The continued exception made to the one-child policy whereby families with a child with disabilities are allowed to have a second child, a policy which promotes stigmatization of children with disabilities; UN (أ) استمرار الأخذ بالاستثناء في سياسة الطفل الواحد الذي يسمح للأسر التي لديها طفل ذو إعاقة بإنجاب طفل ثانٍ، مما يعزز وصم الأطفال ذوي الإعاقة؛
    the one-child policy, introduced in the late 1970s, has been implemented through a system of economic and social incentives and disincentives, along with free contraceptive services (United Nations, 2002). UN وطبقت سياسة الطفل الواحد التي بدأ العمل بها في أواخر السبعينات عن طريق نظام للحوافز والمثبطات الاقتصادية والاجتماعية، بالإضافة إلى خدمات منع الحمل المجانية (الأمم المتحدة، 2002).
    the one-child policy has also had negative gender outcomes for men, especially poor men in rural areas who cannot find spouses and who are stigmatized as " bare branches " (Greenhalgh, 2005). UN وكان لسياسة الطفل الواحد نتائج جنسانية سلبية أيضا على الرجال، ولا سيما الفقراء منهم في المناطق الريفية الذين لا يستطيعون العثور على زوجة فيوصم الرجل منهم بأنه " أبتر " (Greenhalgh, 2005).
    In March 1990, she was forced to terminate a pregnancy by her doctor, who informed the street committee that she was expecting her second child, in breach of the one-child policy in China. UN وفي آذار/مارس 1990، أجبرها طبيبها على وقف حملها، بعد أن أعلم لجنة الشارع() بأنها حامل لطفلها الثاني، وهو ما يخالف سياسة الطفل الواحد المتبعة في الصين.
    It further recommends that the State party vigorously address the causes of son-preference, which remain strong in rural areas, and of the negative consequences of the one-child policy as regards the adverse sex ratio by expanding insurance systems and old-age pensions to the population at large, in particular in rural areas. UN وتوصي كذلك بأن تعالج الدولة الطرف بقوة أسباب تفضيل الأبناء الذكور، الذي ما زال حاضرا بقوة في المناطق الريفية، والعواقب الوخيمة لسياسة الطفل الوحيد فيما يتعلق بانخفاض نسبة النساء إلى الرجال بتوسيع نطاق نظم التأمين والمعاشات التقاعدية لكبار السن لتشمل عموم السكان، ولا سيما في المناطق الريفية.
    65. The Committee urges the State party to undertake effective measures to ensure that abortions are carried out voluntarily and under adequate medical and sanitary conditions and to ensure that the existing legislation governing the one-child policy does not violate the rights enshrined in article 10 of the Covenant. UN 65- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أن تتم عمليات الإجهاض عن طواعية وفي ظروف طبية وصحية ملائمة، والسهر على عدم انتهاك التشريعات القائمة التي تنظم سياسة الطفل الوحيد الحقوق المنصوص عليها في المادة 10 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more