"the ones who" - Translation from English to Arabic

    • هم الذين
        
    • هم من
        
    • الأشخاص الذين
        
    • أولئك الذين
        
    • هؤلاء الذين
        
    • اللذان
        
    • الواحد التي
        
    • الواحدَ التي
        
    • الأرواح التي
        
    • الاشخاص الذين
        
    • الوحيدين الذين
        
    • الوحيدون الذين
        
    • الّذين
        
    • من قاموا
        
    • تلك الذين
        
    As in any other society, it can be expected that they are the ones who should speak on behalf of their people. UN وكما هو عليه الحال في أي مجتمع آخر، يتوقع أن يكون هؤلاء الأشخاص هم الذين يمكنهم التحدث باسم أفراد جماعتهم.
    Well, I assure you, brothers and sisters, that we are not the ones who brought this fight. Open Subtitles حسنا، أود أن أؤكد لكم، أيها الإخوة والأخوات، أننا لسنا هم الذين جلبوا هذه المعركة.
    They were the ones who led him down that path... not some online videos of radical imams. Open Subtitles لقد كانَ هم من قادهُ إلى طريقِ الإرهاب لا مقاطعَ مصورةٍ لخُطبِ أئمةٍ على الإنترنت
    It's the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    As do the ones who hung you from a tree. Open Subtitles كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة.
    You mean they're the ones who put us in those cages? Open Subtitles هل يعني انهم هم الذين وضعوا لنا في تلك الأقفاص؟
    It"s the ones who say that who never do. Open Subtitles الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون
    We are the ones who are living every day with HIV in our bodies, families and communities. UN فنحن هم الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في أجسادهم كل يوم، أسراً ومجتمعات على حد سواء.
    It was particularly important to provide gender-sensitive training to teachers, since they were the ones who could convince boys and girls to make choices according to their aspirations and abilities. UN وأوضحت الأهمية الخاصة لتدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين، نظرا لأن هؤلاء المعلمين هم الذين يستطيعون إقناع الأولاد والبنات بأن تقوم اختياراتهم على أساس آمالهم وقدراتهم.
    Not the town, only those who buy and sell, and the bosses are the ones who clean up. Open Subtitles ليس فقط المدينة بل كل من يبيع و يشتري و القادة هم من يقومون بالتنظيف صحيح؟
    Those soldiers were the ones who killed the boy's parents? Open Subtitles ماذا إذا كان الجنود هم من قتل والدي الفتى
    the ones who did it to us already know. Open Subtitles الأشخاص الذين فعلوا هذا لنا يعلمون في الأصل
    You got to warn him about the ones who don't care. Open Subtitles عليك أن يحذره عن أولئك الذين لا يعيرون اي اهتمام.
    - the ones who switched off the lights. - That was just a joke, sweetheart. Open Subtitles أولئك الذين أطفئوا الانوار هذه كانت فقط مزحة يا عزيزي
    the ones who ordered my father's death, is that who I'm going to meet? Open Subtitles هؤلاء الذين أمروا بقتل والدي، هل هم من سأقابلهم؟
    What about the ones who are doing the service for school? Open Subtitles ماذا عن الاثنين اللذان يقومان باعمال التنظيف المدرسي؟
    Certainly the ones who took up arms against us, the communists. Open Subtitles بالتأكيد الواحد التي حَملتْ السلاح ضدّنا، الشيوعيون.
    You're the ones who taught me to hide anything that might shame me in the morning. Open Subtitles أنت الواحدَ التي علّمَني لإخْفاء أيّ شئِ الذي قَدْ يَجْلبُ العار عليه ني في الصباحِ.
    the ones who have not crossed over yet because they have unfinished business with the living, and they come to me for help. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات لأن لديهم عمل في الحياه لم ينتهو منه بعد ويأتو إلي لكي اساعدهم
    I think something went wrong, and the ones who survived are trying to keep it from us. Open Subtitles اعتقد بأن شيئاً ما حدث وان الاشخاص الذين نجو منه يحاولون تغطيته وعدم اطلاعنا عليه
    I'm sorry, we're the ones who need to change? Open Subtitles أنا اسفه,هل نحن الوحيدين الذين يريدون التغيير?
    The Shepherds... they're the ones who protect the cross, right? Open Subtitles الرُعاة , انهم الوحيدون الذين يحمون الصليب صحيح ؟
    Depends who you blame more, the ones who abused you or the ones who were supposed to keep you safe. Open Subtitles ، يعتمد ذلك على من تلومه أكثر ، أولائك الّذين اعتدوا عليها . أم أولائك الّذين يُفترض بهم إبقائها آمنة
    Well, they're the ones who put a kid in an adult prison. Open Subtitles حسناً هم من قاموا بوضع فتىً في سجن بالغين
    Big responsibility, selecting the ones, who will select the country's next king. Open Subtitles مسؤولية كبيرة في اختيار تلك الذين سيتم انتخاب الملك القادم للبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more