We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة. |
On a number of occasions, CEB, represented by the Director of its secretariat, briefed Member States on its work in these areas to support Member States in the ongoing consultations. | UN | وفي عدد من المناسبات، قدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا بمدير أمانته، إحاطات إلى الدول الأعضاء عن أعمال المجلس في هذه المجالات لدعم الدول الأعضاء في المشاورات الجارية. |
I offer these comments in the hope that they will be useful inputs to the ongoing consultations. | UN | وإنني أقدم هذه التعليقات على أمل أن تكون إسهاماً مفيداً في المشاورات الجارية. |
We welcome the ongoing consultations between the various parties to the conflict. | UN | وإننا نرحب بالمشاورات الجارية بين مختلف أطراف الصراع. |
the ongoing consultations on the restructuring of the United Nations are a matter of extreme importance to us and to the rest of the world. | UN | والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم. |
He hoped that the ongoing consultations would arrive at a consensus draft. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية عن مشروع يحظى بتوافق اﻵراء. |
It was to be hoped that the ongoing consultations would lead to the adoption of a single text. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية عن اعتماد نص واحد. |
His Government was following with interest the ongoing consultations on reforming the Bretton Woods institutions. | UN | وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
the ongoing consultations between the Office of Finance and the Bureaux would continue in 2006. | UN | وستتواصل المشاورات الجارية بين مكتب الشؤون المالية والمكاتب في عام 2006. |
Hopefully, the ongoing consultations will be completed soon and lead to the adoption of a resolution on strengthening the Economic and Social Council. | UN | ونأمل أن تكتمل المشاورات الجارية في القريب العاجل وأن تؤدي إلى اعتماد قرار بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He indicated that the ongoing consultations on this initiative would be completed on a broad basis. | UN | وأشار إلى أن المشاورات الجارية بشأن هذه المبادرة ستنجز على نطاق واسع. |
The Committee did not agree that all proposals should be discussed during the ongoing consultations. | UN | وأفادوا أن اللجنة لا توافق على أن تناقش المشاورات الجارية جميع المقترحات. |
That is why my Government fully supports the ongoing consultations for reform of the United Nations. | UN | ولذلك، تدعم حكومتي دعما كاملا المشاورات الجارية بغرض إصلاح الأمم المتحدة. |
In those communications, delegations were invited to participate in the ongoing consultations relating to the creation of the International Criminal Bar (ICB). | UN | وفي تلك الاتصالات، دُعيت الوفود إلى المشاركة في المشاورات الجارية بشأن إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين. |
Those recommendations were also offered as input to the ongoing consultations of the Committee on the principles for responsible agricultural investments. | UN | وقدمت هذه التوصيات أيضاً كمساهمة في المشاورات الجارية التي تجريها اللجنة بشأن مبادئ الاستثمارات الزراعية المسؤولة. |
Member States were strongly encouraged to continue to participate in the ongoing consultations. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء بقوة على مواصلة المشاركة في المشاورات الجارية. |
Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference, | UN | وإذ ترحب بالمشاورات الجارية التي يضطلع بها رئيس مؤتمر التعديل، |
Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference, | UN | وإذ ترحب بالمشاورات الجارية التي يضطلع بها رئيس مؤتمر التعديل، |
UNMEE has appointed a liaison officer to coordinate this support and the ongoing consultations between UNMEE and the Boundary Commission field office in order to ensure its delivery in an effective and timely manner. | UN | وقد عينت البعثة ضابط اتصال يتولى تنسيق أمـــــور هـــذا الدعم والمشاورات الجارية بين البعثة ولجنة الحدود بما يكفل الأداء بطريقة فعالة وحسنة التوقيت. |
I would like also to take this opportunity to refer to the ongoing consultations on the draft resolution on the arms trade treaty. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشير إلى المشاورات المتواصلة بشأن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة. |
the ongoing consultations of the Special Rapporteur with such entities were thus well received. | UN | وهكذا، فقد قوبلت المشاورات المستمرة التي تجريها المقررة الخاصة مع تلك الكيانات بالترحيب. |
11. Encourages the continued widespread support among the Mediterranean countries for the convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean, as well as the ongoing consultations to create the appropriate conditions for its convening; | UN | ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛ |
Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. | UN | وإننا إذ نعترف بالجهود المكثَّفة التي تُبذل لتجاوز ما أضحى حالياً طريقاً مسدوداً، نعرب عن تأييدنا للمشاورات الجارية التي ترمي إلى تمهيد الطريق أمام المفاوضات في عام 2011. |
The General Assembly decided, in view of the ongoing consultations on draft resolution A/64/L.67, to postpone the date of closure of the sixty-fourth session to Tuesday, 14 September 2010. | UN | وقرَّرت الجمعية العامة، نظراً لاستمرار المشاورات بشأن مشروع القرار A/64/L.67، إرجاء موعد اختتام الدورة الرابعة والستين إلى يوم الثلاثاء 14 أيلول/سبتمبر2010. |