"the ongoing consultations" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات الجارية
        
    • بالمشاورات الجارية
        
    • والمشاورات الجارية
        
    • المشاورات المتواصلة
        
    • المشاورات المستمرة التي
        
    • المشاورات الاقليمية الجارية
        
    • للمشاورات الجارية
        
    • لاستمرار المشاورات
        
    We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. UN ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة.
    On a number of occasions, CEB, represented by the Director of its secretariat, briefed Member States on its work in these areas to support Member States in the ongoing consultations. UN وفي عدد من المناسبات، قدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا بمدير أمانته، إحاطات إلى الدول الأعضاء عن أعمال المجلس في هذه المجالات لدعم الدول الأعضاء في المشاورات الجارية.
    I offer these comments in the hope that they will be useful inputs to the ongoing consultations. UN وإنني أقدم هذه التعليقات على أمل أن تكون إسهاماً مفيداً في المشاورات الجارية.
    We welcome the ongoing consultations between the various parties to the conflict. UN وإننا نرحب بالمشاورات الجارية بين مختلف أطراف الصراع.
    the ongoing consultations on the restructuring of the United Nations are a matter of extreme importance to us and to the rest of the world. UN والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم.
    He hoped that the ongoing consultations would arrive at a consensus draft. UN وأعرب عن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية عن مشروع يحظى بتوافق اﻵراء.
    It was to be hoped that the ongoing consultations would lead to the adoption of a single text. UN وأعرب عن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية عن اعتماد نص واحد.
    His Government was following with interest the ongoing consultations on reforming the Bretton Woods institutions. UN وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    the ongoing consultations between the Office of Finance and the Bureaux would continue in 2006. UN وستتواصل المشاورات الجارية بين مكتب الشؤون المالية والمكاتب في عام 2006.
    Hopefully, the ongoing consultations will be completed soon and lead to the adoption of a resolution on strengthening the Economic and Social Council. UN ونأمل أن تكتمل المشاورات الجارية في القريب العاجل وأن تؤدي إلى اعتماد قرار بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    He indicated that the ongoing consultations on this initiative would be completed on a broad basis. UN وأشار إلى أن المشاورات الجارية بشأن هذه المبادرة ستنجز على نطاق واسع.
    The Committee did not agree that all proposals should be discussed during the ongoing consultations. UN وأفادوا أن اللجنة لا توافق على أن تناقش المشاورات الجارية جميع المقترحات.
    That is why my Government fully supports the ongoing consultations for reform of the United Nations. UN ولذلك، تدعم حكومتي دعما كاملا المشاورات الجارية بغرض إصلاح الأمم المتحدة.
    In those communications, delegations were invited to participate in the ongoing consultations relating to the creation of the International Criminal Bar (ICB). UN وفي تلك الاتصالات، دُعيت الوفود إلى المشاركة في المشاورات الجارية بشأن إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين.
    Those recommendations were also offered as input to the ongoing consultations of the Committee on the principles for responsible agricultural investments. UN وقدمت هذه التوصيات أيضاً كمساهمة في المشاورات الجارية التي تجريها اللجنة بشأن مبادئ الاستثمارات الزراعية المسؤولة.
    Member States were strongly encouraged to continue to participate in the ongoing consultations. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء بقوة على مواصلة المشاركة في المشاورات الجارية.
    Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference, UN وإذ ترحب بالمشاورات الجارية التي يضطلع بها رئيس مؤتمر التعديل،
    Welcoming the ongoing consultations being conducted by the President of the Amendment Conference, UN وإذ ترحب بالمشاورات الجارية التي يضطلع بها رئيس مؤتمر التعديل،
    UNMEE has appointed a liaison officer to coordinate this support and the ongoing consultations between UNMEE and the Boundary Commission field office in order to ensure its delivery in an effective and timely manner. UN وقد عينت البعثة ضابط اتصال يتولى تنسيق أمـــــور هـــذا الدعم والمشاورات الجارية بين البعثة ولجنة الحدود بما يكفل الأداء بطريقة فعالة وحسنة التوقيت.
    I would like also to take this opportunity to refer to the ongoing consultations on the draft resolution on the arms trade treaty. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشير إلى المشاورات المتواصلة بشأن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة.
    the ongoing consultations of the Special Rapporteur with such entities were thus well received. UN وهكذا، فقد قوبلت المشاورات المستمرة التي تجريها المقررة الخاصة مع تلك الكيانات بالترحيب.
    11. Encourages the continued widespread support among the Mediterranean countries for the convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean, as well as the ongoing consultations to create the appropriate conditions for its convening; UN ١١ - تشجع استمرار التأييد الواسع النطاق من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لعقد مؤتمر لﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وكذلك المشاورات الاقليمية الجارية بهدف تهيئة الظروف الملائمة لعقده؛
    Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. UN وإننا إذ نعترف بالجهود المكثَّفة التي تُبذل لتجاوز ما أضحى حالياً طريقاً مسدوداً، نعرب عن تأييدنا للمشاورات الجارية التي ترمي إلى تمهيد الطريق أمام المفاوضات في عام 2011.
    The General Assembly decided, in view of the ongoing consultations on draft resolution A/64/L.67, to postpone the date of closure of the sixty-fourth session to Tuesday, 14 September 2010. UN وقرَّرت الجمعية العامة، نظراً لاستمرار المشاورات بشأن مشروع القرار A/64/L.67، إرجاء موعد اختتام الدورة الرابعة والستين إلى يوم الثلاثاء 14 أيلول/سبتمبر2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more