"the ongoing deliberations" - Translation from English to Arabic

    • المداولات الجارية
        
    • بالمداولات الجارية
        
    • للمداولات الجارية
        
    • بالمداولات التي تجري
        
    • المداولات المستمرة
        
    My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    As a pragmatic approach this issue may be considered within the framework of the ongoing deliberations at this Preparatory Commission. UN ويمكن توخي نهج عملي يتمثل في معالجة هذه المسألة ضمن إطار المداولات الجارية داخل هذه اللجنة التحضيرية.
    The Special Representative plans to play an active role in the ongoing deliberations for the establishment of a permanent international criminal court. UN يعتزم الممثل الخاص القيام بدور نشط في المداولات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    In this regard, the CMC welcomes the ongoing deliberations certain states are engaged in to conclude by 2008 a new instrument prohibiting cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians and establishing a framework of care and assistance to survivors and their communities. UN وفي هذا الصدد، يرحب الائتلاف بالمداولات الجارية بين عدد من الدول من أجل إبرام صك جديد بحلول عام 2008 يحظر الذخائر العنقودية التي تلحق أذى غير مقبول بالمدنيين ويُنشئ إطاراً لتقديم الرعاية والمساعدة للناجين ومجتمعاتهم.
    Inspired by the ongoing deliberations on system-wide coherence, which highlighted the key role that improved business practices could play in the United Nations system's ability to deliver better results, a plan of action for the harmonization of business practices in the United Nations system was elaborated under the auspices of the High-Level Committee on Management. UN واستلهاما للمداولات الجارية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، التي أبرزت الدور المحوري الذي يمكن أن تلعبه ممارسات تسيير الأعمال في قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق نتائج أفضل، وُضعت تحت إشراف اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى خطة عمل لمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    The matrix itself, however, is merely a procedural aspect to the ongoing deliberations in the revitalization of the General Assembly. UN لكن المصفوفة نفسها مجرّد جانب إجرائي من المداولات الجارية بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Noting the ongoing deliberations on the proposal to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    I should like to share my impressions of the ongoing deliberations on the question of East Timor in the Special Committee. UN أود أن أتشاطر انطباعاتي بشأن المداولات الجارية المتعلقة بتيمور الشرقية في اللجنة الخاصة.
    These steps will be the first in the process of rendering the existence of nuclear weapons on our planet meaningless; they will have a positive effect on the ongoing deliberations on the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    My delegation hopes that the ongoing deliberations in the Working Group on this issue will be intensified and successfully concluded by the fiftieth session of the General Assembly. UN ويأمــل وفـــد بلادي في أن تتكثف المداولات الجارية في الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأن تختتم بنجاح بحلول موعد الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    34. the ongoing deliberations on the post-2015 development objectives have highlighted the importance of establishing a new paradigm for growth that would ensure social inclusiveness and job opportunities for all. UN 34 - وقد ألقت المداولات الجارية بشأن أهداف التنمية لما بعد عام 2015 الضوء على أهمية وضع نموذج جديد للنمو يكفل الشمول الاجتماعي وتوفير فرص العمل للجميع.
    Hungary fully agrees that the matter is urgent and hopes that the ongoing deliberations on the future of the United Nations Framework Climate Change Convention and the Kyoto Protocol will lead to concrete results in the coming year. UN وتتفق هنغاريا تماما على أن المسألة ملحة، وتأمل أن تؤدي المداولات الجارية بشأن مستقبل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى تحقيق نتائج ملموسة في العام المقبل.
    UNCTAD is closely engaged in the ongoing deliberations in the context of United Nations reform, in particular on issues of coherence and operational activities for development, and its leading role in trade-and-development-related technical cooperation will certainly benefit from the outcome of that process. UN ويشارك الأونكتاد مشاركة وثيقة في المداولات الجارية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة بشأن قضايا الاتساق والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا شك في أن دوره الرائد في التعاون التقني المتصل بالتجارة والتنمية سيفيد من نواتج هذه العملية.
    Consequently, Germany considers the ongoing deliberations on a code of conduct on space activities as a transparency and confidencebuilding measure, a more immediate contribution to space security. UN وعليه، فإن ألمانيا تعتبر المداولات الجارية حول مدونة السلوك بشأن الأنشطة الفضائية تدبيراً للشفافية وبناء الثقة، وإسهاماً مباشراً أكثر في الأمن الفضائي.
    Clearly, the necessary compromises must be made if the ongoing deliberations on the reform of the Council are to make any progress at all. UN ومن الواضح أنه يجب التوصل إلى الحل الوسط الضروري حتى نتمكن من إحراز أي تقدم على الإطلاق في المداولات الجارية بشأن إصلاح المجلس.
    " Taking into account the ongoing deliberations on an agenda for development, in which issues relating to the strengthening of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions are being addressed, UN " وإذ يحيط علما بالمداولات الجارية بشأن خطة للتنمية، التي تعالج فيها القضايا ذات الصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    " Taking into account the ongoing deliberations on an agenda for development, in which issues relating to the strengthening of the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions are being addressed, UN " وإذ يحيط علما بالمداولات الجارية بشأن خطة للتنمية، التي تعالج فيها القضايا ذات الصلة بتعزيز العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز،
    14. The representative of FICSA thanked the secretariat for its presentation and noted that staff worldwide were keenly interested in the ongoing deliberations of the General Assembly. UN 14 - وشكر ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الأمانة على العرض الذي قدمته وأشار إلى أن الموظفين في جميع أنحاء العالم يهتمون اهتماما بالغا بالمداولات الجارية في الجمعية العامة.
    Paying particular attention to the ongoing deliberations of the post-2015 development agenda and the sustainable development goals, the report notes the work of the United Nations system and other actors in taking better account of inequality and its impacts on human well-being, and concludes with a set of recommendations for promoting the new global human order within the post-2015 sustainable development framework. UN ويولي اهتماما خاصا للمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، ويشير إلى ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى من عمل لمراعاة عدم المساواة وآثاره على رفاه الإنسان بشكل أفضل، ويقدم في الختام مجموعة من التوصيات من أجل إقامة نظام إنساني عالمي جديد ضمن إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    4. In the United Nations Millennium Declaration, Heads of State and Government resolved, with respect to the ongoing deliberations on Security Council reform, to intensify their efforts to achieve comprehensive reform of the Council in all its aspects (see General Assembly resolution 55/2, para. 30). UN 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، بالنسبة للمداولات الجارية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30).
    While we are fully aware of the ongoing deliberations in the Council's Informal Working Group on International Tribunals, we urge the Council to conclude its work on these important issues as soon as possible. UN ومع علمنا التام بالمداولات التي تجري في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين التابع للمجلس، فإننا نحث المجلس على أن يختم عمله بشأن هذه المواضيع المهمة في أقرب وقت ممكن.
    It is an ongoing endeavour, which we hope will be successful and during which we will certainly contribute to the ongoing deliberations. UN هذا مسعى متواصل، نأمل أن يحقق النجاح وسنساهم يقيناً من خلاله في المداولات المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more