"the ongoing dialogue on" - Translation from English to Arabic

    • الحوار الجاري بشأن
        
    The United Nations and its agencies have been invited to contribute to the ongoing dialogue on this cooperation. UN وقد وجهت الدعوة إلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها لﻹسهام في الحوار الجاري بشأن هذا التعاون.
    The report of the Joint Inspection Unit has made a useful contribution to the ongoing dialogue on how to advance in these two areas. UN ولقد أسهم تقرير وحدة التفتيش المشتركة إسهاما مفيدا في الحوار الجاري بشأن كيفية المضي قدما في هذين المجالين.
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions of the post-2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Welcoming the important opportunity provided by the ongoing dialogue on the issues of ageing, inter alia, in the context of the discussions on the post2015 development agenda, UN وإذ ترحب بالفرصة الهامة التي يتيحها الحوار الجاري بشأن مسائل الشيخوخة، بما في ذلك ضمن سياق المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. UN كما اقترحت بقوة أن تساهم تلك الدول في الحوار الجاري بشأن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، بهدف إدراج الشواغل والمنظورات المتعلقة بالإعاقة.
    It was of the view that the United Nations had a central role to play in the ongoing dialogue on global economic governance; that was why it was an active member of the Global Governance Group (3G). UN وترى سنغافورة أن الأمم المتحدة مدعوة إلى القيام بدور رئيسي في الحوار الجاري بشأن الحوكمة الاقتصادية؛ وهذا هو الدافع لتحول بلده إلى عضو نشط في مجموعة الحوكمة العالمية.
    The purpose of the debate was to take stock of and contribute to the ongoing dialogue on international migration and development, including the process leading to the General Assembly's second High-level Dialogue on International Migration and Development, in 2013. UN وكان الغرض من المناقشة هو تقييم الحوار الجاري بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك العملية المؤدية إلى الحوار الثاني الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر عقده في عام 2013، والإسهام في ذلك الحوار.
    They will also be widely distributed to development practitioners to feed the lessons into new policies and programmes and to contribute to the ongoing dialogue on development cooperation; UN وستعمم تلك الدروس على نطاق واسع على اخصائيي التنمية للاستفادة منها في السياسات والبرامج الجديدة واﻹسهام بها في الحوار الجاري بشأن التعاون اﻹنمائي؛
    They will also be widely distributed to development practitioners to feed the lessons into new policies and programmes and to contribute to the ongoing dialogue on development cooperation; UN وستعمم تلك الدروس على نطاق واسع على اخصائيي التنمية للاستفادة منها في السياسات والبرامج الجديدة واﻹسهام بها في الحوار الجاري بشأن التعاون اﻹنمائي؛
    The Reports will contribute to the ongoing dialogue on how best to support the process of industrial globalization while fighting marginalization through sustainable industrial development. UN وستساهم التقارير في الحوار الجاري بشأن أنجع السبل لدعم عملية عولمة الصناعة مع التصدي في الوقت نفسه للتهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    CCF-Geneva has also strengthened its contacts with other United Nations agencies and non-governmental organizations in Geneva during this time and has played a leadership role with other non-governmental organization committee members in the ongoing dialogue on making the committee more decentralized and issue-oriented. UN وعزز مكتب الصندوق في جنيف أيضا اتصالاته بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في جنيف، في أثناء هذه الفترة، وأدى دورا قياديا، مع أعضاء آخرين في لجنة المنظمات غير الحكومية، في الحوار الجاري بشأن تعزيز لا مركزية اللجنة وزيادة توجهها نحو معالجة القضايا.
    9. The participants therefore requested the United Nations to continue to facilitate the ongoing dialogue on decentralization in countries of Central and Eastern Europe and the CIS by convening similar regional forums, developing exchange networks, and strengthening national regional and local institutions dealing with decentralization issues. UN ٩ - لذا طلب المشاركون من اﻷمم المتحدة مواصلة تيسير الحوار الجاري بشأن اللامركزية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة عن طريق عقد منتديات إقليمية مشابهة، وإعداد شبكات التبادل، وتعزيز المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والمحلية التي تتناول قضايا اللامركزية.
    26. In the context of the ongoing dialogue on the future of St. Helena at the end of 2002, the Legislative Council publicized 13 proposed strategic objectives that would allow the government to negotiate its new three-year aid agreement for the period from 2004 to 2007 with the United Kingdom (A/AC.109/2003/4, para. 17). UN 26 - وفي سياق الحوار الجاري بشأن مستقبل سانت هيلانة، قام المجلس التشريعي في نهاية عام 2002 بالإعلان عن 13 هدفا استراتيجيا مقترحا من شأنها أن تتيح للحكومة التفاوض مع المملكة المتحدة بشأن اتفاقها الجديد لتقديم المعونة الممتد على فترة 3 سنوات من سنة 2004 إلى 2007 (انظر A/AC.109/2003/4، الفقرة 17).
    17. In the context of the ongoing dialogue on the future of the island, at the end of 2002 the Legislative Council of St. Helena publicized 13 proposed strategic objectives that would allow the Government to negotiate its new three-year aid agreement (2004-2007) with the United Kingdom. UN 17 - وفي سياق الحوار الجاري بشأن مستقبل الجزيرة، قام المجلس التشريعي لسانت هيلانة في نهاية عام 2002 بالإعلان عن 13 هدفا استراتيجيا مقترحا من شأنها أن تسمح للحكومة بالتفاوض مع المملكة المتحدة بشأن اتفاق المعونة الجديد الخاص بها الذي يشمل فترة طولها 3 سنوات (2004-2007).
    For example, the ongoing dialogue on water, food and environment is a joint initiative among pivotal international actors such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNEP, the World Health Organization, the International Commission on Irrigation and Drainage, the World Conservation Union (IUCN), the World Water Council and the Global Water Partnership. UN وعلى سبيل المثال، يشكل الحوار الجاري بشأن المياه والأغذية والبيئة مبادرة مشتركة بين الجهات الفاعلة المحورية الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الدولية للري والصرف والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمجلس العالمي للمياه والشراكة العالمية من أجل المياه.
    21. In the context of the ongoing dialogue on the future of the island, at the end of 2002 the Legislative Council of St. Helena publicized 13 proposed strategic objectives that would allow the Government to negotiate its new three-year aid agreement (2004-2007) with the United Kingdom (see A/AC.109/2003/4, para. 17). UN 21 - وفي سياق الحوار الجاري بشأن مستقبل الجزيرة، قام المجلس التشريعي لسانت هيلانة في نهاية عام 2002 بالإعلان عن 13 هدفا استراتيجيا مقترحا من شأنها أن تتيح للحكومة التفاوض مع المملكة المتحدة بشأن اتفاقها الجديد لتقديم المعونة الممتد على فترة 3 سنوات (2004-2007) (انظر A/AC.109/2003/4، الفقرة 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more